GRC

δελεάζω

download
JSON

Bailly

(ao. ἐδελέασα) :
      1 garnir d’une amorce, amorcer : τὸ ἄγκιστρόν τινι, LUC. Pisc. 47, l’hameçon avec qqe appât ; δ. τι περὶ ἄγκιστρον, HDT. 2, 70, attacher qqe amorce autour de l’hameçon ; δ. ἄγκιστρον ἐπί τινα, LUC. Pisc. 48, amorcer l’hameçon pour prendre (qqe poisson) ; τόπον, GEOP. 20, 35, appâter un lieu, un piège, etc. ;
      2 p. suite, prendre ou chercher à prendre avec une amorce, amorcer, fig. chercher à séduire : τινά, ISOCR. 166 a, qqn ; τινί, XÉN. Mem. 2, 1, 4 ; DÉM. 241, 2 ; ou διά τινος, PLUT. M. 669 a, au moyen de qqe appât ; τινά τινι, HDN 2, 15, 4, qqn par l’appât de qqe ch.

Étym. δέλεαρ.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

(< δέλεαρ) entice or catch by a bait, τὴν γραῦν δ. λεπαστῇ Antiph. 45, cf. Hdn. 2.15.3; δ. τινὰς ἐπὶ πλεονεξίαν Onos. 6.10; — Pass., γαστρὶ δελεάζεσθαι X. Mem. 2.1.4, cf. Isoc. 8.34, Epicur. Sent.Vat. 16, Phld. Lib. p. 14O. ; ῥᾳστώνῃ καὶ σχολῇ D. 18.45; ὑπὸ χρημάτων, ὑπὸ τῆς ἡδονῆς, Luc. Apol. 9, Jul. Or. 6.185a. c. acc. cogn., νῶτον ὑὸς περὶ ἄγκιστρον δ.
put it on the hook as a bait, Hdt. 2.70; but δ. ἄγκιστρον ἰσχάδι bait it with a fig, Luc. Pisc. 47; δ. ἄγκιστρον ἐπ’ ἄλλους to catch others. ib. 48.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

mit Köder versehen, νῶτον ὑὸς περὶ ἄγκιστρον δελεάζειν, als Lockspeise an einer Angel befestigen, Her. 2.70 ; τὸ ἄγκιστρον ἰσχάδι, mit einer Feige als Köder versehen, Luc. Pisc. 47 ; ἐπί τινα ibd. 48, als Lockspeise gegen ihn gebrauchen ; – τινά, anködern, anlocken, Isocr. 8.34 ; übertr., betrügen, berücken, fangen, Pol. 6.9.6 u. a.Sp.; pass., ῥαστώνῃ καὶ σχολῇ δελεάζεσθαι Dem. 18.45 ; χάριτι Pol. 38.3.11 ; γαστρί Xen. Mem. 2.1.4. – Med., an sich locken, Aesop. fab. 195.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

δελεάζω
(< δέλεαρ, a bait),
to allure by a bait: metaph., to allure, entice: with accusative, 2Pe.2:14, 18; pass., Jas.1:14.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory