{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B5%CE%BB%CE%B5%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 14:39:29",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "δελεάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "δελεάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἐδελέασα) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> garnir d’une amorce, amorcer : τὸ ἄγκιστρόν τινι, LUC. <i>Pisc. 47,<\/i> l’hameçon avec qqe appât ; δ. τι περὶ ἄγκιστρον, HDT. <i>2, 70,<\/i> attacher qqe amorce autour de l’hameçon ; δ. ἄγκιστρον ἐπί τινα, LUC. <i>Pisc. 48,<\/i> amorcer l’hameçon pour prendre (qqe poisson) ; τόπον, GEOP. <i>20, 35,<\/i> appâter un lieu, un piège, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> prendre <i>ou<\/i> chercher à prendre avec une amorce, amorcer, <i>fig<\/i>. chercher à séduire : τινά, ISOCR. <i>166<\/i> a, qqn ; τινί, XÉN. <i>Mem. 2, 1, 4 ;<\/i> DÉM. <i>241, 2 ; ou<\/i> διά τινος, PLUT. <i>M. 669<\/i> a, au moyen de qqe appât ; τινά τινι, HDN <i>2, 15, 4,<\/i> qqn par l’appât de qqe ch.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. δέλεαρ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(&lt; δέλεαρ) <b>entice<\/b> or <b>catch by a bait<\/b>, τὴν γραῦν δ. λεπαστῇ Antiph. 45, cf. Hdn. 2.15.3; δ. τινὰς ἐπὶ πλεονεξίαν Onos. 6.10; — Pass., γαστρὶ δελεάζεσθαι X. <i>Mem.<\/i> 2.1.4, cf. Isoc. 8.34, Epicur. <i>Sent.Vat.<\/i> 16, Phld. <i>Lib.<\/i> p. 14O. ; ῥᾳστώνῃ καὶ σχολῇ D. 18.45; ὑπὸ χρημάτων, ὑπὸ τῆς ἡδονῆς, Luc. <i>Apol.<\/i> 9, Jul. <i>Or.<\/i> 6.185a. c. acc. cogn., νῶτον ὑὸς περὶ ἄγκιστρον δ.<br\/><b>put<\/b> it on the hook <b>as a bait<\/b>, Hdt. 2.70; but δ. ἄγκιστρον ἰσχάδι <b>bait<\/b> it with a fig, Luc. <i>Pisc.<\/i> 47; δ. ἄγκιστρον ἐπ’ ἄλλους to catch others. <i>ib.<\/i> 48."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>mit Köder versehen<\/i>, νῶτον ὑὸς περὶ ἄγκιστρον δελεάζειν, als Lockspeise an einer Angel befestigen, Her. 2.70 ; τὸ ἄγκιστρον ἰσχάδι, mit einer Feige als Köder versehen, Luc. <i>Pisc<\/i>. 47 ; ἐπί τινα <i>ibd<\/i>. 48, als Lockspeise gegen ihn gebrauchen ; – τινά, <i>anködern, anlocken<\/i>, Isocr. 8.34 ; übertr., <i>betrügen, berücken, fangen<\/i>, Pol. 6.9.6 u. a.Sp.; pass., ῥαστώνῃ καὶ σχολῇ δελεάζεσθαι Dem. 18.45 ; χάριτι Pol. 38.3.11 ; γαστρί Xen. <i>Mem<\/i>. 2.1.4. – Med., <i>an sich locken<\/i>, Aesop. <i>fab<\/i>. 195."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δελεάζω<\/b><br\/> (&lt; δέλεαρ, <i>a bait<\/i>), <br\/><b>to allure by a bait<\/b>: metaph., <b>to allure, entice<\/b>: with accusative, 2Pe.2:14, 18; pass., Jas.1:14.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}