'
(impf. ἐδείκνυν, f. δείξω, ao. ἔδειξα, pf. δέδειχα ; pass. f. δειχθήσομαι, ao. ἐδείχθην, pf. δέδειγμαι) :A tr. montrer :
I faire voir,
càd. : 1 produire au jour, faire apparaître : τέρας, OD.
3, 174 ; σῆμα, IL.
13, 244, un prodige, un signe ; ἐλαίας κλάδον, EUR.
Tr. 799, un rameau d’olivier,
en parl. d’Athèna ; 2 en parl. d’artistes, produire, représenter : Δία, LUC.
Somn. 8, rendre Zeus visible aux yeux, représenter Zeus ;
3 p. suite, faire devenir, rendre : τινα ἕτερον Δαίδαλον, LIB.
Ep. 109, faire de qqn un autre Dédale ;
cf. LIB.
4, p. 454 ; DS.
Exc. p. 529, 51 ; II faire connaître :
1 montrer, indiquer (par la parole
ou par le geste) : ὁδόν, OD.
12, 25, un chemin ; ἔς τινα, HDT.
4, 150 ; ἔς τι, HDT.
5, 49, tendre la main
ou montrer dans la direction de qqn, de qqe ch. ; τινά τινι, IL.
3, 452, désigner
ou faire connaître une personne à une autre ;
2 faire connaître par la parole, expliquer : ἕκαστα, IL.
19, 332, chaque chose en détail ; ἀντολὰς ἄστρων, ESCHL.
Pr. 458, faire comprendre
ou expliquer le lever des astres ;
3 signaler, révéler, dénoncer : τινα
ou τι, SOPH.
O.R. 278 ; STR. qqn
ou qqe ch. ;
4 montrer, prouver : τὴν δύναμιν, THC.
6, 11, montrer sa puissance ; προθυμίαν, THC.
1, 74, faire preuve de zèle ; δ. τί τινι, ATT. prouver qqe ch. à qqn ; ὡς, ESCHL.
Sept. 176 ; ὅτι, THC.
1, 143 ; ὁπόθεν, XÉN.
Mem. 3, 5, 21, etc. prouver
ou montrer que, d’où,
etc. ; δ. τίς ἔσται, ESCHL.
Pr. 623 ; οἷος ἦν, XÉN.
Mem. 1, 3, 1, montrer quel sera… ; quel il était ;
avec un rég. accompagné d’un part. δείξω αὐτὸν πολλῶν θανάτων ἄξιον ὄντα, DÉM.
521, 24, je montrerai qu’il mérite mille morts ;
de même au pass. δειχθήσεται τοῦτο πεποιηκώς, DÉM.
566, 20, il sera prouvé qu’il a fait cela ;
même à l’act. avec un part. en relat. avec le suj. : ἔδειξαν ἕτοιμοι ὄντες, THC.
4, 73, ils montrèrent qu’ils étaient prêts ;
cf. HDT.
3, 72 ; EUR.
Or. 792 ; abs. au pass. δέδεικται, PLAT.
Phæd. 66 d, cela est clair
ou démontré ;
même à l’act. δείξει αὐτό, PLAT.
Theæt. 200 e,
ou αὐτὸ δείξει, PLAT.
Hipp. ma. 288 b, l’expérience le montrera (
ou, au sens de δείκνυμι
intr., —
v. ci-dessous B — la chose se montrera d’elle-même, cela se verra de soi) ;
B intr. se montrer, apparaître : δείξει, AR.
Ran. 1261, litt. cela apparaîtra, on le verra bien ;
Moy. (ao. ἐδειξάμην) : I faire signe de la main :
1 faire un signe de bienvenue, saluer de la main (
cf. δειδίσκομαι) : τινα, IL.
9, 196 ; OD.
4, 59 ; HH.
Ap. 11, qqn ; τινα μύθοισι, OD.
7, 72, saluer qqn de la main en lui adressant des paroles de bienvenue ; τινα κυπέλλοις, IL.
9, 671 ; ou abs. (après πλησάμενος δ' οἴνοιο), IL.
9, 224, saluer qqn en levant les coupes ;
2 montrer de la main : εἴς τινα, HH.
Merc. 367, dans la direction de qqn ;
II mettre sous les yeux de qqn, IL.
23, 701.
➳ Act. prés. impér. 2 sg. δείκνυ [ῡ] (non *δείκνυθι), PLAT. Rsp. 523 a. Impf. 3 sg. poét. δείκνυ, HÉS. O. 526. Ao. poét. δεῖξα, OD. 3, 174 ; PD. O. 13, 75. Pf. réc. δέδειχα, ARSTT. Top. 1, 18, 4 ; ALEX. (Com. fr. 3, 517). — Pass. fut. ant. δεδείξομαι, PLUT. M. 416 d. — Moy. ao. 3 sg. poét. δείξατο, HH. Merc. 367. Pf. au sens d’un prés. 3 pl. poét. δειδέχαται, OD. 7, 72. Pl.q.pf. au sens d’un impf. 3 sg. poét. δείδεκτο, IL. 9, 224 ; 3 pl. poét. δειδέχατο, IL. 4, 4. — La conjug. ion. supprime l’ι du rad. verb. à tous les temps autres que le prés. et l’impf. : fut. δέξω, HDT. 4, 179 ; ao. ἔδεξα, HDT. 2, 30 (cf. ἀπεδέχθην, ἀποδέδεγμαι, ἀπεδεξάμην, etc. ; v. ἀποδείκνυμι).
Étym. R. indo-europ. *deiḱ-, montrer, cf. lat. dīcō, anc. lat. deicō.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »