{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B5%CE%B9%CC%81%CE%BA%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 15:57:58",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "δείκνυμι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "δείκνυμι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐδείκνυν, <i>f<\/i>. δείξω, <i>ao<\/i>. ἔδειξα, <i>pf<\/i>. δέδειχα ; <i>pass. f<\/i>. δειχθήσομαι, <i>ao<\/i>. ἐδείχθην, <i>pf<\/i>. δέδειγμαι) :<\/font><br\/><b>A <i>tr.<\/i><\/b> montrer :<br\/><b>   I<\/b> faire voir, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> produire au jour, faire apparaître : τέρας, OD. <i>3, 174 ;<\/i> σῆμα, IL. <i>13, 244,<\/i> un prodige, un signe ; ἐλαίας κλάδον, EUR. <i>Tr. 799,<\/i> un rameau d’olivier, <i>en parl. d’Athèna ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>en parl. d’artistes,<\/i> produire, représenter : Δία, LUC. <i>Somn. 8,<\/i> rendre Zeus visible aux yeux, représenter Zeus ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. suite,<\/i> faire devenir, rendre : τινα ἕτερον Δαίδαλον, LIB. <i>Ep. 109,<\/i> faire de qqn un autre Dédale ; <i>cf<\/i>. LIB. <i>4, p. 454 ;<\/i> DS. <i>Exc. p. 529, 51 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> faire connaître :<br\/><b>      1<\/b> montrer, indiquer (par la parole <i>ou<\/i> par le geste) : ὁδόν, OD. <i>12, 25,<\/i> un chemin ; ἔς τινα, HDT. <i>4, 150 ;<\/i> ἔς τι, HDT. <i>5, 49,<\/i> tendre la main <i>ou<\/i> montrer dans la direction de qqn, de qqe ch. ; τινά τινι, IL. <i>3, 452,<\/i> désigner <i>ou<\/i> faire connaître une personne à une autre ;<br\/><b>      2<\/b> faire connaître par la parole, expliquer : ἕκαστα, IL. <i>19, 332,<\/i> chaque chose en détail ; ἀντολὰς ἄστρων, ESCHL. <i>Pr. 458,<\/i> faire comprendre <i>ou<\/i> expliquer le lever des astres ;<br\/><b>      3<\/b> signaler, révéler, dénoncer : τινα <i>ou<\/i> τι, SOPH. <i>O.R. 278 ;<\/i> STR. qqn <i>ou<\/i> qqe ch. ;<br\/><b>      4<\/b> montrer, prouver : τὴν δύναμιν, THC. <i>6, 11,<\/i> montrer sa puissance ; προθυμίαν, THC. <i>1, 74,<\/i> faire preuve de zèle ; δ. τί τινι, ATT. prouver qqe ch. à qqn ; ὡς, ESCHL. <i>Sept. 176 ;<\/i> ὅτι, THC. <i>1, 143 ;<\/i> ὁπόθεν, XÉN. <i>Mem. 3, 5, 21, etc<\/i>. prouver <i>ou<\/i> montrer que, d’où, <i>etc. ;<\/i> δ. τίς ἔσται, ESCHL. <i>Pr. 623 ;<\/i> οἷος ἦν, XÉN. <i>Mem. 1, 3, 1,<\/i> montrer quel sera… ; quel il était ; <i>avec un rég. accompagné d’un part<\/i>. δείξω αὐτὸν πολλῶν θανάτων ἄξιον ὄντα, DÉM. <i>521, 24,<\/i> je montrerai qu’il mérite mille morts ; <i>de même au pass<\/i>. δειχθήσεται τοῦτο πεποιηκώς, DÉM. <i>566, 20,<\/i> il sera prouvé qu’il a fait cela ; <i>même à l’act. avec un part. en relat. avec le suj. :<\/i> ἔδειξαν ἕτοιμοι ὄντες, THC. <i>4, 73,<\/i> ils montrèrent qu’ils étaient prêts ; <i>cf<\/i>. HDT. <i>3, 72 ;<\/i> EUR. <i>Or. 792 ; abs. au pass<\/i>. δέδεικται, PLAT. <i>Phæd. 66<\/i> d, cela est clair <i>ou<\/i> démontré ; <i>même à l’act<\/i>. δείξει αὐτό, PLAT. <i>Theæt. 200<\/i> e, <i>ou<\/i> αὐτὸ δείξει, PLAT. <i>Hipp. ma. 288<\/i> b, l’expérience le montrera (<i>ou, au sens de<\/i> δείκνυμι <i>intr<\/i>., — <i>v. ci-dessous<\/i> B — la chose se montrera d’elle-même, cela se verra de soi) ;<br\/><b>B <i>intr.<\/i><\/b> se montrer, apparaître : δείξει, AR. <i>Ran. 1261, litt<\/i>. cela apparaîtra, on le verra bien ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἐδειξάμην) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> faire signe de la main :<br\/><b>      1<\/b> faire un signe de bienvenue, saluer de la main (<i>cf<\/i>. δειδίσκομαι) : τινα, IL. <i>9, 196 ;<\/i> OD. <i>4, 59 ;<\/i> HH. <i>Ap. 11,<\/i> qqn ; τινα μύθοισι, OD. <i>7, 72,<\/i> saluer qqn de la main en lui adressant des paroles de bienvenue ; τινα κυπέλλοις, IL. <i>9, 671 ; ou abs. (après<\/i> πλησάμενος δ' οἴνοιο), IL. <i>9, 224,<\/i> saluer qqn en levant les coupes ;<br\/><b>      2<\/b> montrer de la main : εἴς τινα, HH. <i>Merc. 367,<\/i> dans la direction de qqn ;<br\/><b>   II<\/b> mettre sous les yeux de qqn, IL. <i>23, 701<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. prés. impér. 2 sg<\/i>. δείκνυ <font color='purple'>[ῡ]<\/font> (<i>non<\/i> *δείκνυθι), PLAT. <i>Rsp. 523<\/i> a. <i>Impf. 3 sg. poét<\/i>. δείκνυ, HÉS. <i>O. 526. Ao. poét<\/i>. δεῖξα, OD. <i>3, 174 ;<\/i> PD. <i>O. 13, 75. Pf. réc<\/i>. δέδειχα, ARSTT. <i>Top. 1, 18, 4 ;<\/i> ALEX. (<i>Com. fr. 3, 517). — Pass. fut. ant<\/i>. δεδείξομαι, PLUT. <i>M. 416<\/i> d. — <i>Moy. ao. 3 sg. poét<\/i>. δείξατο, HH. <i>Merc. 367. Pf. au sens d’un prés. 3 pl. poét<\/i>. δειδέχαται, OD. <i>7, 72. Pl.q.pf. au sens d’un impf. 3 sg. poét<\/i>. δείδεκτο, IL. <i>9, 224 ; 3 pl. poét<\/i>. δειδέχατο, IL. <i>4, 4. — La conjug. ion. supprime l’ι du rad. verb. à tous les temps autres que le prés. et l’impf. : fut<\/i>. δέξω, HDT. <i>4, 179 ; ao<\/i>. ἔδεξα, HDT. <i>2, 30 (cf<\/i>. ἀπεδέχθην, ἀποδέδεγμαι, ἀπεδεξάμην, <i>etc. ; v<\/i>. ἀποδείκνυμι).<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *deiḱ-, montrer, <i>cf. lat<\/i>. dīcō, <i>anc. lat<\/i>. deicō.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(also δεικνύω Hes. <i>Op.<\/i> 451, Men. 562; Ion. δέκνυμι GDI 5653b14 (ἀπο, Chios), 5493b25 (ἀπο, Milet.), freq. in Hdt. ; <i>Cret.<\/i> δίκνυμι (προ-) GDI 5112); <i>3 sg.<\/i> δείκνυ Hes. <i>Op.<\/i> 526; <i>imper.<\/i> δείκνυε <i>ib.<\/i> 502, Pl. <i>Phdr.<\/i> 228e, <i>3 sg.<\/i> δεικνύτω S. <i>OC<\/i> 1532; <i>impf. 3 pl.<\/i> ἐδείκνυσαν X. <i>An.<\/i> 4.5.33, D. 18.213, also -υον Hdt. 4.150, Antipho 5.76, etc. ; <i>3 sg.<\/i> δείκνυεν Pi. <i>P.<\/i> 4.220; <i>fut.<\/i> δείξω <i>Od.<\/i> 12.25, etc., Ion. δέξω Hdt. 4.179, al. ; <i>aor.1<\/i> ἔδειξα, Ep. δεῖξα <i>Od.<\/i> 3.174, etc., Ion. ἔδεξα Hdt. 2.30, al. ; <i>pf.<\/i> δέδειχα Alex. 268, (ἐπι-) D. 26.16, (ἀνα-) Plb. 4.48.3; — <i>Med.<\/i>, with <i>pf. Pass.<\/i>, for Ep. forms δεικνύμενος, δείδεκτο, δειδέχαται, δειδέχατο, v. δειδίσκομαι ; — <i>Pass., fut.<\/i> δειχθήσομαι Isoc. 5.1, 12.4; δεδείξομαι Plu. 2.416d, A.D. <i>Synt.<\/i> 23.26, al. ; <i>aor.<\/i> ἐδείχθην E. <i>Supp.<\/i> 1209, etc., Ion. ἐδέχθην (ἀπ-) Hdt. 1 Prooem. ; <i>pf.<\/i> δέδειγμαι S. <i>Fr.<\/i> 432, Ion. δέδεκται Hp. <i>de Arte<\/i> 10:<br\/><b>bring to light, show forth<\/b>, [θεὸς] ἡμῖν δεῖξε [τέρας] <i>Od.<\/i> 3.178; δεικνὺς σῆμα βροτοῖσιν <i>Il.<\/i> 13.244; ἄγος δ. S. <i>OT<\/i> 1427; τὸν κτανόντα <i>ib.<\/i> 278; ἵν’ ἐλαίας… ἔδειξε κλάδον Ἀθάνα E. <i>Tr.<\/i> 802; of artists, <b>portray, represent<\/b>, Luc. <i>Im.<\/i> 5; <b>cause<\/b>, δυσθέατα πήματα ἐδείξατ’ A. <i>Th.<\/i> 982 codd. ; <b>render<\/b> so and so, τυφλοὺς τοὺς ἐμβλέποντας δεικνύει Men. 83; τινὰ ὑπὸ τῶν τραυμάτων δείξας νεκρόν D.S. 34.2.21; — <i>Med.<\/i>, δείκνυμαι <b>set before one<\/b>, ἄεθλα <i>Il.<\/i> 23.701.<br\/><b>show, point out<\/b>, δ. Ἀλέξανδρον Μενελάῳ <i>Il.<\/i> 3.452; δέσμιον… ἔδειξ’ Ἀχαιοῖς (sc. αὐτόν) S. <i>Ph.<\/i> 609, cf. 492, 630; αὐτὸ δ. experiment <b>will show<\/b>, Cratin. 177, cf. Pl. <i>Tht.<\/i> 200e, <i>Hp. Ma.<\/i> 288b; δείξει δὴ τάχα alone, <b>time will show<\/b>, Ar. <i>Ra.<\/i> 1261; δ. εἴς τινα <b>point<\/b> towards, Hdt. 4.150; — <i>Med.<\/i>, δείξατο δ’ εἰς Κρονίωνα <i>h.Merc.<\/i> 367.<br\/><b>show, make known<\/b>, esp. by words, <b>explain<\/b>, ὁδόν <i>Od.<\/i> 12.25, etc. ; ἀντολὰς ἐγὼ ἄστρων ἔδειξα A. <i>Pr.<\/i> 458, cf. 482.<br\/><b>show, prove<\/b>, with <i>part.<\/i>, ποῦ γὰρ ὢν δείξω φίλος; E. <i>Or.<\/i> 802; ἔδειξαν ἕτοιμοι ὄντες Th. 4.73, cf. 5.72; δεικνύω ἐσπουδακώς Men. 562; δείξω αὐτὸν πολλῶν θανάτων ὄντ’ ἄξιον D. 21.21; εἰ… δειχθήσεται τοῦτο πεποιηκώς <i>ib.<\/i> 160; ἱκανώτατα δέδεικται ψυχὴ τῶν πάντων πρεσβυτάτη Pl. <i>Lg.<\/i> 896b; folld. by a relat. clause with ὡς…, ὅτι…, εἰ…, etc., A. <i>Th.<\/i> 176, Th. 1.76, 143, etc. ; πᾶσα ἀπόδειξίς τι κατά τινος δείκνυσι Arist. <i>APo.<\/i> 90b34; ὅπερ ἔδει δεῖξαι, = Q. E. D., Euc. 1.4, al. ; abs., δέδεικται <b>it is clear<\/b> or <b>proven<\/b>, Pl. <i>Phd.<\/i> 66d, etc. ; δεδείξεται A.D. <i>l.c.<\/i> of accusers, <b>inform against<\/b>, τινά Ar. <i>Eq.<\/i> 278 (Dobree ex Sch. ἐγὼ ἐνδείκνυμι).<br\/><b>display, exhibit<\/b>, ἀγλαΐαν Pi. <i>P.<\/i> 6.46; ἀρετήν, προθυμίαν, Th. 1.37, 6.11.<br\/><b>offer, proffer<\/b>, καὶ τὰ πίστ’ ἐδειξάτην A. <i>Ag.<\/i> 651.<br\/>(Cf. Lat. <b>dīco<\/b>, Goth. <i>gateihan<\/i> ΄announce΄, OHG. <i>zeigōn<\/i> ΄show΄.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῡ], <i>zeigen<\/i> ; Wurzel Δικ-, mit Guna Δεικ, verwandt dĭcare und dicere, vgl. <font color='green'>Curtius<\/font> <i>Grundz. d. Griech. Etymol<\/i>. 1.105, 2.228 ; futur. δείξω, aorist. ἔδειξα, perf. δέδειχα, δέδειγμαι, ion. δέξω, ἔδεξα, δέδεγμαι ; die homerischen Formen δειδέχαται u. a. s. unter med. 2;<br\/><b>1)<\/b> <i>zeigen, zum Vorschein bringen<\/i>, nach Plat. <i>Crat<\/i>. 430e τὸ δεῖξαι λέγω εἰς τὴν τῶν ὀφθαλμῶν αἴσθησιν καταστῆσαι. So Hom. ᾖτέομεν δὲ θεὸν φῆναι τέρας· αὐτὰρ ὅ γ' ἥμιν δεῖξε, ließ uns ein Zeichen sehen, <i>Od<\/i>. 3.174 ; σῆμα <i>Il<\/i>. 13.2441 ἵν' ἐλαίας πρῶτον ἔδειξε κλάδον Ἀθάνα, <i>sichtbar werden<\/i>, d.i. <i>hervorsprossen<\/i> ließ, Eur. <i>Tr<\/i>. 799 ; φάσμα γυναικός Plat. <i>Symp<\/i>. 179d ; εἴδωλα <i>Soph<\/i>. 234c u. sonst ; von Künstlern, <i>darstellen, machen<\/i>, Φειδίας ἔδειξε τὸν Δία Luc. <i>somn<\/i>. 8 u. Sp.; τυφλοὺς δεικνύει, macht sie blind, Men. bei Stob. <i>fl<\/i>. 93.21.<br\/><b>2)<\/b> <i>durch Worte kundmachen, anzeigen<\/i>, αὐτὰρ ἐγὼ δείξω ὁδὸν ἠδὲ ἕκαστα σημανέω, ich werde den Weg <i>angeben und beschreiben, Od<\/i>. 12.25 ; vielleicht gehört hierher auch <i>Il<\/i>. 19.332 καί οἱ δείξειας ἕκαστα, κτῆσιν ἐμὴν δμῶάς τε καὶ ὑψηρεφὲς μέγα δῶμα und <i>Od<\/i>. 10.303 καί μοι φύσιν αὐτοῦ ἔδειξεν ; Hes. <i>O<\/i>. 500, <i>unterweisen<\/i> ; vgl. 612 ; ἡλίῳ τοὔναρ Soph. <i>El<\/i>. 417 ; θεοῖς ἔργον <i>Tr<\/i>. 1240 ; <i>lehren<\/i>, c. inf., Eur. <i>Andr<\/i>. 707, 1003 ; ὁ λόγος σαφέστερον δείξει Plat. <i>Phil<\/i>. 20c ; τὴν ἀλήθειαν <i>Crat<\/i>. 438d ; ἀπόκρισιν, d.i. <i>antworten, Rep<\/i>. I.337c ; δέδεικται, es ist einleuchtend erwiesen, <i>Phaed<\/i>. 66d ; ἔχουσι δεῖξαι ὁπόθεν ἔμαθον ταῦτα Xen. <i>Mem<\/i>. 3.5.21. Auch vom Ankläger, <i>angeben<\/i>, τινά Ar. <i>Eq<\/i>. 278 : vgl. Antiph. 2 α 1, wo διαγνωσθῆναι καὶ δειχθῆναι dem ἐλέγχεσθαι entspricht. – Oft folgt das partic., δεικνύσθω ἐνταῦθα ἐὼν πολέμιος Her. 3.72 : ἔδειξαν ἕτοιμοι ὄντες Thuc. 4.73 ; ταῦτα οὕτω ἔχοντα Plat. <i>Legg<\/i>. VII.822c ; ποῦ γὰρ ὢν δείξω φίλος Eur. <i>Or<\/i>. 802 ; ἱκανώτατα δέδεικται ἡ ψυχὴ ἀρχὴ γιγνομένη Plat. <i>Legg<\/i>. X.896b ; σὺ δεῖξον πόλλ' ἀναλωκώς Dem. 42.22 ; öfter ; sonst folgt meist ὅτι, ὡς, εἰ, Thuc. 1.76 ; Soph. <i>Ant<\/i>. 37 ; οἷος ἦν Xen. <i>Mem<\/i>. 1.3.1.<br\/><b>3)<\/b> <i>hinweisen<\/i>, εἴς τινα Her. 4.150 ; εἴς τι 5.49. So med., <i>H.h. Merc<\/i>. 367.<br\/><b>4) intr<\/b>., δείξει, es wird sich zeigen, Ar. <i>Ran<\/i>. 1259 ; Plat. <i>Phil<\/i>. 45d ; <i>Theaet<\/i>. 200c.<br\/><b>Med. 1)<\/b> <i>zeigen, Il<\/i>. 23.701.<br\/>   <b>2)<\/b> <i>bewillkommnen, begrüßen<\/i>, τινά. Hierher gehören besonders die Homerischen Perfect- und Plusqpft- Formen δειδέχαται, δειδέχατο, δείδεκτο ; sie sind durch Umsetzung aus δεδείχαται, δεδείχατο, δέδεικτο entstanden, wie ἀπερείσιος aus ἀπειρέσιος, des Metrums halber ; δειδέχαται mit Präsensbdtg <i>Od<\/i>. 7.72 οἵ μίν ῥα θεὸν ἃς εἰσορόωντες δειδέχαται μύθοισιν, ὅτε στείχῃσ' ἀνὰ ἄστυ ; δειδέχατο mit Imperfectbdtg <i>Il<\/i>. 4.4 τοὶ δὲ χρυσέοις δεπάεσσιν δειδέχατ' ἀλλήλους, sie tranken einander zu ; <i>Il<\/i>. 9.671 τοὺς μὲν ἄρα χρυσέοισι κυπέλλοις υἷες Ἀχαιῶν δειδέχατ' ἄλλοθεν ἄλλος ἀνασταδόν ; <i>Il<\/i>. 22.435 ὅ μοι νύκτας τε καὶ ἦμαρ εὐχωλὴ κατὰ ἄστυ πελέσκεο, πᾶσί τ' ὄνειαρ Τρωσί τε καὶ Τρωῇσι κατὰ πτόλιν, οἵ σε θεὸν ἃς δειδέχατ'· ἦ γάρ κέ σφι μάλα μέγα κῦδος ἔησθα ζωὸς ἐών, erinnert an <i>Od<\/i>. 7.72 ; <i>Il<\/i>. 9.224 πλησάμενος δ' οἴνοιο δέπας δείδεκτ' Ἀχιλῆα, er trank ihm zu. Einige ziehen diese Formen δείδεκτο, δειδέχατο, δειδέχαται zu δέχομαι ; dabei ist aber erstens das ει weit schwerer zu erklären ; und zweitens ist zu beachten, daß das praes. δεικνύμενος bei Homer in demselben Sinne vorkommt, wie δειδέχαται, δειδέχατο, δείδεκτο : τὼ καὶ δεικνύμενος προσέφη πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς (ξανθὸς Μενέλαος) <i>Il<\/i>. 9.196, <i>Od<\/i>. 4.59. – <i>h.Apoll<\/i>. 11 δέπαϊ χρυσείῳ δεικνύμενος φίλον υἱόν."
                }
            ]
        }
    ]
}