GRC
Bailly
δί·δραχμος, ος, ον, de deux drachmes, qui se paie deux drachmes, qui pèse deux drachmes (EUDÈME ANAT. (GAL.)) ARSTT.
Œc. 2, 36 ; δ. ὁπλῖται, THC.
3, 17, hoplites dont la solde est de 2 drachmes par jour ; τὸ δίδραχμον, ARSTT.
Ath. 10, 2 ; NT.
Matth. 17, 24, pièce de 2 drachmes.
Étym. δίς, δραχμή.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ον, priced at two drachms, Arist. Oec. 1353a17; δ. ὁπλῖται soldiers with pay of two drachms a day, Th. 3. [17].
weighing two drachms, ὁλκή Eudem. ap. Gal. 14.185. δ. τόκος interest at two drachms per mina per month (24%), IG 5(1).1146.38 (Gythium, i BC), BGU 1126.17 (i BC). δίδραχμον, τό, coin of two drachms, IG1². 79, Arist. Ath. 10.7, etc. ; esp.
half-shekel, paid to the temple-treasury at Jerusalem, LXX Nu. 3.47, al. (freq. with v.l. δίδραγμον), Ev. Matt. 17.24.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
von zwei Drachmen (δραχμή), zwei Drachmen wert, Arist. Oec. 2.36 u. Sp.; δίδραχμοι ὁπλῖται, Thuc. 3.17, die zwei Drachmen Sold täglich bekommen ; τὸ δίδραχμον, eine Doppeldrachne, Poll., NT.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
δίδραχμος, -ον
(< δίς, δραχμή),
worth two drachmae; τὸ δ. (sc. νόμισμα, coin),
[in LXX chiefly for שֶׁקֶל (Gen.23:15, a1.), also for כֶּסֶף: Gen.20:16, Deu.22:29 ;]
a double drachma, nearly equal to the Jewish half-shekel, the amount of the Temple tax: Mat.17:24 (DB, iii, 428).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars