GRC

Bailly

ῆς (ἡ) :
   I
terre :
      1 comme corps dans l’espace, PLAT. Phæd. 97 d ; p. opp. au ciel, EUR. Med. 56 ; LUC. Alex. 54 ; particul. p. opp. au soleil et aux astres, IL. 19, 259 ; PLAT. Leg. 886 a ;
      2 p. opp. aux autres éléments (air, eau et feu), PLAT. Prot. 320 d, Leg. 889 b, etc. ; ARSTT. Metaph. 1, 8, 2, etc. ; particul. dans la locut. γῆν καὶ ὕδωρ αἰτεῖν, HDT. 5, 17, etc. LYCURG. 156, 43, ou διδόναι, HDT. 5, 18, demander ou remettre la terre et l’eau, en parl. de conquérants, ou de peuples qui se soumettent ;
      3 p. opp. à la mer : κατὰ γῆν, THC. 1, 18, par terre ; p. opp. à ναυσί, THC. 1, 18, etc. ; κατὰ γῆς στέλλεσθαι, XÉN. An. 5, 6, 5, aborder à terre ;
      4 p. opp. aux enfers : ἐπὶ γῆς, SOPH. O.R. 416, sur terre, p. opp. à νέρθε ; κατὰ γῆς, ESCHL. Ch. 377, etc. ; SOPH. O.C. 1775, etc. ; κάτω γῆς, SOPH. O.R. 968 ; νέρθε γῆς, ἔνερθε γῆς, TRAG. etc. sous la terre, dans les enfers ;
   II terre, comme habitation de l’homme ; ensemble de la terre, monde, univers : ποῦ γῆς ; SOPH. O.R. 108 ; Tr. 236 ; avec mouv. ποῖ γᾶς ; (dor.) SOPH. O.R. 1309 ; Ph. 1211 ; dans quelle partie de la terre ? ;
   III partie de la terre, pays, contrée : γῆν πρὸ γῆς, ESCHL. Pr. 682 ; AR. Ach. 235, de terre en terre, de pays en pays ; καὶ γῆν καὶ πόλιν, ESCHL. Eum. 993, et la contrée et la ville ; γῆ μελάμφυλλος, SOPH. O.C. 482, région couverte de sombre feuillage, càd. boisée ; cf. LUC. Alex. 46 ; CIC. Att. 14, 10 ; ἡ ἡμετέρα γῆ, ou simpl. ἡ ἡμετέρα, ATT. notre pays ; ECCL. ἡ ἁγία γῆ, SPT. Sap. 12, 3 ; 2 Macc. 1, 7, la Terre sainte, càd. la Palestine ; dans les Trag. qqf. syn. de πόλις, le territoire voisin de la ville et la ville elle-même, en parl. de Troie, EUR. Tr. 868, etc. ;
   IV terre, comme élément producteur : τὰ ἐκ τῆς γῆς φυόμενα, XÉN. Mem. 4, 3, 10, les productions nées de la terre ; τὴν γῆν ἐργάζεσθαι, PLAT. Rsp. 420 e, travailler la terre ; p. suite, bien de terre, campagne, ferme, LYS. 906 fin ; DÉM. 946, 6 ;
   V terre, poussière, en parl. d’un mort, SOPH. El. 244 ;
   VI terre, minerai, GAL. 13, 246.

Plur. et duel rares : plur. nomin. γαῖ, ARSTT. Probl. 23, 29 ; acc. γᾶς, STR. 126 ; duel gén. γαῖν, ESCHL. Pers. 736. — Poét. non contracte : γέα, d’où nomin. pl. γέαι, ANTH. 9, 430 ; gén. γεῶν, HDT. 4, 198 (p.-ê. γέων). — Dor. γᾶ, SOPH. O.R. 480, 1309 ; Ph. 1211, etc. ; EUR. Hipp. 672 ; Or. 1519, etc. ; cf. PD. THCR. etc. — Épq. γαῖα, αἶα (v. ces mots).

Étym. pré-grec.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ἡ, occasionally in Hom., freq. in Hes., and the only form in Att. Prose for γαῖα ; dual γαῖν A. Pers. 736; pl. rare, γαῖ Arist. Pr. 934b9, γέαι SIG 279.40 (Zelea), etc., AP 9.430 (Crin.); gen. γεῶν Hdt. 4.198, GDI 5755.14 (Mylasa); γῶν BGU 993 iii 10 (ii BC); acc. γέας [Democr.] 299, SIG 46.3 (Halic.), γᾶς PTeb. 6.31 (ii BC), Str. 2.5.26; Cypr. ζᾶς Inscr.Cypr. 135.30 H. ; dat. pl. γέαις prob. in CIG 2693f9 (Mylasa), LW 415.9 (ibid.):
earth (including land and sea, Sappho Supp. 5.2) opp.
heaven, or land opp.
sea, Γῆ τε καὶ Ἠέλιος καὶ Ἐρινύες Il. 19.259, cf. 3.104; τίς γῆ ; Od. 13.233; γῆς περίοδοι Hdt. 4.36, Arist. Mete. 362b12, title of work by Hecat. ; personified, Il. l.c., A. Th. 69, Pers. 629, etc. ; κατὰ γῆν on land, by land, opp. ναυσί, Th. 1.18; opp. ἐκ θαλάσσης, Id. 2.81; κατὰ γῆν στέλλεσθαι X. An. 5.6.5, etc. ; ἐπὶ γῆς on earth, opp. νέρθε, S. OT 416; κατὰ γῆς below the earth, A. Ch. 377, 475, etc. ; κάτω γῆς S. OT 968; ὑπὸ γῆς Id. Fr. 572; γᾶς ὑπένερθε Pi. Fr. 292; gen. with local Adverbs, ἵνα γῆς E. Andr. 168; ποῦ, ποῖ, ὅποι γ., S. OT 108, Ph. 1211, El. 922; ὅπου γ. Ar. Av. 9.
earth, as an element, Xenoph. 27, Anaxag. 4, Pl. Prt. 320d, Lg. 889b, Arist. Metaph. 989a5, Cael. 306a18, etc. γῆν καὶ ὕδωρ αἰτεῖν, as tokens of submission, Hdt. 5.18, Lycurg. 71; γῆν καὶ ὕδωρ διδόναι Hdt. 5.18, al.
land, country, καὶ γῆν καὶ πόλιν A. Eu. 993; γῆν πρὸ γῆς ἐλαύνεσθαι, διώκειν, from land to land, Id. Pr. 682, Ar. Ach. 235; ἡ ἁγία γῆ LXX Wi. 12.3; one΄s native land, Tyrt. 12.33, Thgn. 1213, A. Supp. 890 (lyr.), S. OC 441, E. Ph. 1090; freq. omitted with art., ἐκ τῆς ἐμαυτοῦ (sc. γῆς) δραπέτας Id. Heracl. 140, etc. freq. in Trag., city, αὐτός τε καὶ γῆ δορὶ πεσοῦσ’ Ἑλληνικῷ Id. Tr. 868.
the earth or ground as tilled, ἄροτον γῆς S. OT 270; γᾶ φθίνουσα ib. 665, etc. ; τὴν γῆν ἐργάζεσθαι, θεραπεύειν, till the ground, Pl. R. 420e, X. Oec. 5.12; τὰ ἐκ τῆς γῆς φυόμενα Id. Mem. 4.3.10.
estate, farm, γῆν πρίασθαι Lys. 32.23; ἐπὶ γῇ δανείζειν lend on mortgage, D. 36.6. of particular kinds of earth or minerals, e.g.
fuller΄s earth, Thphr. Char. 10.14, cf. Gal. 12.168; Κιμωλία γ. Ar. Ra. 712, cf. Hp. Mul. 2.189.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ἡ, zsgzn aus γέα, gew. att. Form ; auch schon bei Hom., doch weit seltner als γαῖα, auch seltner als αἶα ; nom. γῆ Il. 19.259, 21.63, Od. 13.233, 23.233, γῆς Od. 11.167, 302, 482, 12.27, γῇ Il. 3.104, γῆν Od. 17.237. In Bezug auf die Bedeutung macht Hom. keinen Unterschied zwischen γῆ, γαῖα und αἶα. Folgende:
1) die Erde, wie bei uns,
   a) der Erdkörper ; καὶ ἥλιος καὶ ἄστρα Plat. Legg. X.886a ; πότερον πλατεῖά ἐστιν ἢ στρογγύλη Phaed. 97d, u. sonst ; sprichw. οὔτε γῆς οὔτε οὐρανοῦ ἅπτεσθαι, von Orakeln, von denen gar nichts eintrifft, Luc. Alex. 54 ; γῇ τε κοὐρανῷ λέγειν Eur. Med. 56.
   b) Erde im Ggstz des Meeres, κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν, zu Wasser u. zu Lande, κατὰ γῆς στέλλεσθαι, zu Lande reisen, u. ähnl. überall ; γῆν καὶ ὕδωρ αἰτεῖν, διδόναι, als Zeichen der Unterwürfigkeit, Her. 5.17 u. öfter ; Ggstz der Unterwelt, Tragg.; εἰ ὁ θανὼν γᾶ τε καὶ οὐδὲν ὢν κείσεται Soph. El. 237.
2) Teil der Erde, Land, überall, γῆν πρὸ γῆς ἐλαύνεσθαι, διώκειν, Land für Land, aus einem Lande ins andere fliehen, Aesch. Prom. 685 ; Ar. Ach. 223 ; vgl. Luc. Alex. 46 ; Cic. Att. 14.10. Bei den Tragg. öfter vom Gebiete einer Stadt, u. scheinbar von der Stadt selbst.
3) Erdboden, Land, u. dah. Feld, Acker, Plat. u. sonst überall, γῆν ἐργάζεσθαι, das Land bestellen, Rep. IV.420e. – Den dual. hat Aesch. Pers. 722 ; den plur. erst Strab., 2.5.26 τὰς γᾶς, u. Sp., s. Schäfer Melet. p. 15.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

γῆ, γῆς, ἡ,
[in LXX for אֲדָמָה ,אֶרֶץ, etc. ;]
__1. the earth, world: Luk.21:35, Act.1:8, Heb.11:13, Rev.3:10, al.; opp. to οὐρανός, Mat.5:18 11:25, Mrk.13:27, al.
__2. land;
__(a) opp. to sea or water: Mrk.4:1, Luk.5:3, Jhn.6:21, al.;
__(b) as subject to cultivation: Mat.13:5, Mrk.4:8, Luk.13:7, Heb.6:7, al.;
__(with) the ground: Mat.10:29, Mrk.8:6, Luk.24:5, Jhn.8:6, al.;
__(d) a region, country: Luk.4:25, Rom.9:28, Jas.5:17; γῆ Ἰσραήλ, Mat.2:20, 21; Χαλδαίων, Act.7:4; ἡ Ἰουδαία γῆ, Jhn.3:22; with genitive of person(s), Act.7:3.
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
See also: Γῆ
memory