GRC
Bailly
'grognement du porc, sel. SCH.-AR. Pl. 17 ; sel. d’autres, saleté qui s’amasse sous les ongles, HSCH. et GRAMM. 228 Bekker, Anecdota græca ; p. suite, un rien, d’ord. avec οὐδέ ou μηδέ (càd., avec les verbes signifiant dire, pas même un grognement ; ou, sel. d’autres, pas même une saleté des ongles) : οὐδὲ γρῦ ἀποκρίνεσθαι, AR. Pl. 17, ne pas répondre un mot ; μηδὲ γρῦ (λέγειν) MÉN. (AMM. p. 67) ne pas souffler mot ; d’où, en gén. οὐδὲ γρῦ, DÉM. 353, 10, pas un mot ; p. ext. sans idée de parole, οὐδὲ γρῦ, ARISTÉN. 1, 17 ; μηδὲ γρῦ, ANTIPH. (ATH. 343 a), pas un souffle, pas un atome, absolument rien ; οὐδ' ὅσον τοῦ γρῦ, LUC. Lex. 19, moins que (litt. pas même autant que) de rien.'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
used with negs., ἀποκρινομένῳ… οὐδὲ γρῦ not a syllable, Ar. Pl. 17, cf. D. 19.39; μηδὲ γ. λέγε Men. 521; ὄψου μηδὲν… μηδὲ γ. not a morsel, not a bit, Antiph. 190.13; διαφέρει Χαιρεφῶντος οὐδὲ γ. Men. 364, cf. Sam. 310, Aristaenet. 1.17, Jul. ad Ath. 273b. (Expld. of the noise of swine, not even a grunt, by Sch. Ar. l.c. ; also, a small coin, Suid. ; but prop., = dirt under the nail, Hsch., who also explains it as = γρύτη, cf. γρύξ.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(nicht γρύ, s. Arcad.), der Grunzlaut der Schweine, Schol. Ar. Plut. 17 ; – nach VLL auch der Schmutz unter den Nägeln, ὁ ἐν τοῖς ὄνυξι βραχὺς ῥύπος B.A. 228 ; vgl. Zenob. 5.54 ; οὐδὲ γρῦ ἀπεκρίνατο, er hat nicht einmal gemuchst, Ar. Plut. 17 ; μηδὲ γρῦλέγε Men. bei Ammon. p. 67 ; u. allein, οὐδὲ γρῦ, auch nicht das Geringste, Dem. 19.39 ; ὄψου μηδὲν εἰσπλεῖν μηδὲ γρῦ Antiphan. Ath. VIII.343 (v. 13); φροντίζειν Luc. Lex. 19.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)