GRC

γεύω

download
JSON

Bailly

'(seul. prés., f. γεύσω, ao. ἔγευσα) faire goûter à : τινά τινος PLAT. Rsp. 537 a, faire goûter qqn à qqe ch. ; fig. τι, HDT. 7, 46, faire goûter à qqe ch. ; τινά τι, EUR. Cycl. 149 ; EUB. (ATH. 28 f) ; THPP. COM. (PLUT. Lys. 13), ou τινά τινος, ALEX. (ATH. 123 e) ; ANAXIPP. (ATH. 404), PLUT. Lyc. c. Num. 1, faire goûter qqn à qqe ch. (à la liberté, etc.) ;

Moy. γεύομαι (impf. ἐγευόμην, f. γεύσομαι, ao. ἐγευσάμην, pf. γέγευμαι) goûter :
      1 au pr., gén. OD. 17, 413 ; PLAT. Rsp. 559 d, etc. ; acc. ANTH. 6, 120 ;
      2 fig. faire l’expérience de, tâter de : δουρὸς ἀκωκῆς, IL. 21, 60 ; ὀϊστοῦ, OD. 21, 98 ; χειρῶν, OD. 20, 181, goûter, càd. tâter de la pointe d’une lance, d’un javelot, de la main (d’un adversaire) ; γευσόμεθ' ἀλλήλων ἐγχείαις, IL. 20, 258, nous nous tâterons mutuellement de nos lances ; γ. πόνων, PD. N. 6, 25 ; μόχθων, SOPH. Tr. 1101 ; πένθους, EUR. Alc. 1069, faire l’expérience des peines, des épreuves, de la douleur ; ἀρχῆς, HDT. 4, 147, goûter de la souveraineté, goûter les douceurs du pouvoir ; ἐλευθερίης, HDT. 6, 5, goûter les douceurs de la liberté ; τῶν νόμων, PLAT. Leg. 752 c, tâter des lois, càd. en faire l’expérience ;
      3 p. euphém. p. manger : ἀλλήλων ἐγέγευντο, THC. 2, 70, ils s’étaient entre-mangés.

Moy. prés. 1 pl. poét. γεύμεθα, p. contract. p. γευόμεθα, THCR. Idyl. 14, 51. Ao. sbj. 3 sg. épq. γεύσεται p. γεύσηται (sel. d’autres, fut.) IL. 21, 61 ; 1 pl. γευσόμεθα, p. γευσώμεθα (sel. d’autres, fut.) IL. 20, 258 ; opt. 3 pl. ion. et poét. γευσαίατο (p. γεύσαιντο) HDT. 2, 47. Pf. part. γεγευμένος au sens moy. ESCHL. fr. 238 ; EUR. Hipp. 663 ; PLAT. etc.

Étym. R. indo-europ. *ǵeus-, goûter ; cf. ἄ-γευσ-τος, lat. gustō, sscr. juṣáti.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

fut. γεύσω Anaxipp. 1.27; aor. ἔγευσα Hdt. 7.46, E. Cyc. 149; — Med., fut. γεύσομαι Od. 17.413, etc. ; aor. ἐγευσάμην 20.181, etc. ; γεύσεται, σόμεθα, Ep. for -ηται, ώμεθα, Il. 21.61, 20.258; 3 pl. opt. γευσαίατο E. IA 423; pf. γέγευμαι A. v. infr., etc. (γεύμεθα Theoc. 14.51); plpf. ἐγέγευντο Th. 2.70: — give a taste of, γλυκὺν γεύσας τὸν αἰῶνα Hdt. 7.46; τινά τι E. Cyc. 149, Theopomp.Com. 65, Polyaen. 1.1.1; τινά τινος Anaxipp. l.c., Alex. 179, Pl. Lg. 634a; metaph, τινὰ ἀγαθῶν λόγων dub. in Men. Georg. 45; σ’ ἔγευσ’ ἂν τῶν ἐμῶν χειρῶν Herod. 6.11; but, Med., γεύομαι, with pf. and plpf. Pass., taste, c. gen., προικὸς γεύσεσθαι Ἀχαιῶν Od. 17.413; ἀλλήλων ἐγέγευντο they had tasted, eaten of…, Th. 2.70; μέλιτος Pl. R. 559d, etc.
take food, Hp. Epid. 3.1. β΄, Act. Ap. 10.10; dine, PLond. ined. 2487 (iv AD). metaph, taste, make proof of, feel, δουρὸς ἀκωκῆς ἡμετέροιο γεύσεται Il. 21.60; ὀϊστοῦ Od. 21.98; χειρῶν 20.181; ἀλλ’ ἄγε… γευσόμεθ’ ἀλλήλων ἐγχείῃσιν let us try one another with the spear, Il. 20.258; taste the sweets of, ἀρχῆς, ἐλευθερίης, Hdt. 4.147, 6.5; ὕμνων Pi. I. 5 (4).20; ἀλκᾶς, στεφάνων, Id. P. 9.35, I. 1.21; εἰ δὲ γεύεται ἀνδρὸς ἀνήρ τι Id. N. 7.86; of a married woman, ἀνδρὸς γεγευμένη A. Fr. 243; γ. πόνων to have experience of them, Pi. N. 6.24; μόχθων S. Tr. 1101; πένθους E. Alc. 1069; νόμων Pl. Lg. 752c; ἀμφοτέρων Id. R. 358e; γ. ἐμπύρων make trial of them, S. Ant. 1005; rarely c. acc., ἔρσης ἰκμάδα γευόμενος AP 6.120 (Leon.); κάππαριν Plu. 2.687d; abs., S. Aj. 844. (Cf. Skt. juṣáte ΄enjoy΄, Lat. gusto.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(gustare, gustus, also Wurzel ΓΥ mit Guna, nicht ΓΕF), activ. = zu kosten geben, kosten lassen, med. = kosten. Hom. nur med., fut. und aor., fünfmal : Od. 17.413 προικὸς γεύσεσθαι Ἀχαιῶν, davon essen, v.l. γεύσασθαι ; übertr. 20.181 χειρῶν γεύσασθαι ; 21.98 ὀϊστοῦ γεύσεσθαι ; Il. 21.61 δουρὸς ἀκωκῆς ἡμετέροιο γεύσεται ; 20.258 ἀλλ' ἄγε θᾶσσον γευσόμεθ' ἀλλήλων χαλκήρεσιν ἐγχείῃσιν. – Folgende, activ.: τινά τινος Her. 7.46 ; vgl. Alex. Ath. III.123e ; Anaxipp. ib. IX.404 (v. 27); γευστέον αἵματος τοὺς παῖδας, man muß kosten lassen, Plat. Rep. VII.537a ; übertr., δούλους ἔγευσε τιμῆς ἐλευθέρας, Plut. Lyc. et Num. 1 ; τινά τι Eur. Cycl. 149 ; vgl. Eubul. Ath. I.28f ; τοὺς Ἕλληνας ἥδιστον ποτὸν ἐλευθερίας γεύσαντες Theop. com. bei Plut. Lys. 13. – Häufiger med., kosten, τινός ; oft comici ; διαίτης, μέλιτος, Plat. Legg. VI.762e, Rep. VIII.559d ; übertr.; gew. Fechterausdruck, vgl. Plat. Rep. II.358e ; Pind. ἀλκῆς P. 9.61 ; ἀέθλων 10.11 ; πόνων N. 6.25 ; Eur. Herc.Fur. 1353 ; ἀρετῶν, ὕμνων, Pind. N. 3.40, I. 4.22 ; πένθους Eur. Alc. 1072 ; κακῶν Luc. Nigr. 28 ; ἀνδρός τι N. 7.86 ; ἀρχῆς Her. 4.147 ; τῶν νόμων γευσάμενοι Plat. Legg. VI.752c ; διαίτης γεγευμένον εἶναι 762e ; μαθήματος, λόγων Rep. V.475c, VII.539b ; ἀλλήλων ἐγέγευντο Thuc. 2.70 ; genießen, ἥβης Ep.adesp. 741 (APP 238); ἀνδρός, im obszönen Sinne, Aesch. frg. 219. Uebh. Kenntnis von etwas aus eigener Erfahrung erlangen. Seltener c. acc., Arist. poet. 22 ; Anth. VI.120.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

γεύω, γεύομαι,
[in LXX chiefly for טעם ;]
to make to taste. Mid., to taste eat: absol., Act.10:10 20:11, Col.2:21; with genitive, Mat.27:34, Luk.14:24, Act.23:14; with accusative (not cl., but see Westc, Heb., l.with; M, Pr., 66, 245), Jhn.2:9. Metaph., Heb.6:4; ῥῆμα θεοῦ, Heb.6:5 (on case, see supr., and cf. Milligan, NTD, 68) θανάτου (cf. Talmudic טַעַם מִיתָה), Mat.16:28, Mrk.9:1, Luk.9:27, Jhn.8:52, Heb.2:9; before ὅτι, 1Pe.2:3 (Cremer, 148).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory