{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B3%CE%B5%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-10 11:14:07",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "γεύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "γεύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='darkgreen'>(<i>seul. prés., f<\/i>. γεύσω, <i>ao<\/i>. ἔγευσα)<\/font> faire goûter à : τινά τινος PLAT. <i>Rsp. 537<\/i> a, faire goûter qqn à qqe ch. ; <i>fig<\/i>. τι, HDT. <i>7, 46,<\/i> faire goûter à qqe ch. ; τινά τι, EUR. <i>Cycl. 149 ;<\/i> EUB. (ATH. <i>28<\/i> f) ; THPP. COM. (PLUT. <i>Lys. 13), ou<\/i> τινά τινος, ALEX. (ATH. <i>123<\/i> e) ; ANAXIPP. (ATH. <i>404<\/i>), PLUT. <i>Lyc. c. Num. 1,<\/i> faire goûter qqn à qqe ch. (à la liberté, <i>etc<\/i>.) ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy<\/i>. γεύομαι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐγευόμην, <i>f<\/i>. γεύσομαι, <i>ao<\/i>. ἐγευσάμην, <i>pf<\/i>. γέγευμαι)<\/font> goûter :<br\/><b>      1<\/b> <i>au pr., gén<\/i>. OD. <i>17, 413 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 559<\/i> d, <i>etc. ; acc<\/i>. ANTH. <i>6, 120 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. faire l’expérience de, tâter de : δουρὸς ἀκωκῆς, IL. <i>21, 60 ;<\/i> ὀϊστοῦ, OD. <i>21, 98 ;<\/i> χειρῶν, OD. <i>20, 181,<\/i> goûter, <i>càd<\/i>. tâter de la pointe d’une lance, d’un javelot, de la main (d’un adversaire) ; γευσόμεθ' ἀλλήλων ἐγχείαις, IL. <i>20, 258,<\/i> nous nous tâterons mutuellement de nos lances ; γ. πόνων, PD. <i>N. 6, 25 ;<\/i> μόχθων, SOPH. <i>Tr. 1101 ;<\/i> πένθους, EUR. <i>Alc. 1069,<\/i> faire l’expérience des peines, des épreuves, de la douleur ; ἀρχῆς, HDT. <i>4, 147,<\/i> goûter de la souveraineté, goûter les douceurs du pouvoir ; ἐλευθερίης, HDT. <i>6, 5,<\/i> goûter les douceurs de la liberté ; τῶν νόμων, PLAT. <i>Leg. 752<\/i> c, tâter des lois, <i>càd<\/i>. en faire l’expérience ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. euphém. p<\/i>. manger : ἀλλήλων ἐγέγευντο, THC. <i>2, 70,<\/i> ils s’étaient entre-mangés.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Moy. prés. 1 pl. poét<\/i>. γεύμεθα, <i>p. contract. p<\/i>. γευόμεθα, THCR. <i>Idyl. 14, 51. Ao. sbj. 3 sg. épq<\/i>. γεύσεται <i>p<\/i>. γεύσηται (<i>sel. d’autres, fut<\/i>.) IL. <i>21, 61 ; 1 pl<\/i>. γευσόμεθα, <i>p<\/i>. γευσώμεθα (<i>sel. d’autres, fut<\/i>.) IL. <i>20, 258 ; opt. 3 pl. ion. et poét<\/i>. γευσαίατο (<i>p<\/i>. γεύσαιντο) HDT. <i>2, 47. Pf. part<\/i>. γεγευμένος <i>au sens moy<\/i>. ESCHL. <i>fr. 238 ;<\/i> EUR. <i>Hipp. 663 ;<\/i> PLAT. <i>etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *ǵeus-, goûter ; <i>cf<\/i>. ἄ-γευσ-τος, <i>lat<\/i>. gustō, <i>sscr<\/i>. juṣáti.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> γεύσω Anaxipp. 1.27; <i>aor.<\/i> ἔγευσα Hdt. 7.46, E. <i>Cyc.<\/i> 149; — <i>Med., fut.<\/i> γεύσομαι <i>Od.<\/i> 17.413, etc. ; <i>aor.<\/i> ἐγευσάμην 20.181, etc. ; γεύσεται, σόμεθα, Ep. for -ηται, ώμεθα, <i>Il.<\/i> 21.61, 20.258; <i>3 pl. opt<\/i>. γευσαίατο E. <i>IA<\/i> 423; <i>pf.<\/i> γέγευμαι A. v. infr., etc. (γεύμεθα Theoc. 14.51); <i>plpf.<\/i> ἐγέγευντο Th. 2.70: — <b>give a taste<\/b> of, γλυκὺν γεύσας τὸν αἰῶνα Hdt. 7.46; τινά τι E. <i>Cyc.<\/i> 149, Theopomp.Com. 65, Polyaen. 1.1.1; τινά τινος Anaxipp. <i>l.c.<\/i>, Alex. 179, Pl. <i>Lg.<\/i> 634a; <i>metaph<\/i>, τινὰ ἀγαθῶν λόγων <font color='darkorange'>dub.<\/font> in Men. <i>Georg.<\/i> 45; σ’ ἔγευσ’ ἂν τῶν ἐμῶν χειρῶν Herod. 6.11; but, <i>Med.<\/i>, γεύομαι, with <i>pf. and plpf. Pass.<\/i>, <b>taste<\/b>, c. gen., προικὸς γεύσεσθαι Ἀχαιῶν <i>Od.<\/i> 17.413; ἀλλήλων ἐγέγευντο <b>they had tasted, eaten of<\/b>…, Th. 2.70; μέλιτος Pl. <i>R.<\/i> 559d, etc.<br\/><b>take food<\/b>, Hp. <i>Epid.<\/i> 3.1. β΄, Act. Ap. 10.10; <b>dine<\/b>, PLond. ined. 2487 (iv AD). <i>metaph<\/i>, <b>taste, make proof of, feel<\/b>, δουρὸς ἀκωκῆς ἡμετέροιο γεύσεται <i>Il.<\/i> 21.60; ὀϊστοῦ <i>Od.<\/i> 21.98; χειρῶν 20.181; ἀλλ’ ἄγε… γευσόμεθ’ ἀλλήλων ἐγχείῃσιν <b>let us try<\/b> one another with the spear, <i>Il.<\/i> 20.258; <b>taste the sweets of<\/b>, ἀρχῆς, ἐλευθερίης, Hdt. 4.147, 6.5; ὕμνων Pi. <i>I.<\/i> 5 (4).20; ἀλκᾶς, στεφάνων, Id. <i>P.<\/i> 9.35, <i>I.<\/i> 1.21; εἰ δὲ γεύεται ἀνδρὸς ἀνήρ τι Id. <i>N.<\/i> 7.86; of a married woman, ἀνδρὸς γεγευμένη A. <i>Fr.<\/i> 243; γ. πόνων <b>to have experience of<\/b> them, Pi. <i>N.<\/i> 6.24; μόχθων S. <i>Tr.<\/i> 1101; πένθους E. <i>Alc.<\/i> 1069; νόμων Pl. <i>Lg.<\/i> 752c; ἀμφοτέρων Id. <i>R.<\/i> 358e; γ. ἐμπύρων <b>make trial of<\/b> them, S. <i>Ant.<\/i> 1005; rarely c. acc., ἔρσης ἰκμάδα γευόμενος <i>AP<\/i> 6.120 (Leon.); κάππαριν Plu. 2.687d; abs., S. <i>Aj.<\/i> 844. (Cf. Skt. <i>juṣáte<\/i> ΄enjoy΄, Lat. <b>gusto<\/b>.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(<i>gustare, gustus<\/i>, also Wurzel ΓΥ mit Guna, nicht ΓΕF), activ. = <i>zu kosten geben, kosten lassen<\/i>, med. = <i>kosten<\/i>. Hom. nur med., fut. und aor., fünfmal : <i>Od<\/i>. 17.413 προικὸς γεύσεσθαι Ἀχαιῶν, davon essen, <font color='darkorange'>v.l.<\/font> γεύσασθαι ; übertr. 20.181 χειρῶν γεύσασθαι ; 21.98 ὀϊστοῦ γεύσεσθαι ; <i>Il<\/i>. 21.61 δουρὸς ἀκωκῆς ἡμετέροιο γεύσεται ; 20.258 ἀλλ' ἄγε θᾶσσον γευσόμεθ' ἀλλήλων χαλκήρεσιν ἐγχείῃσιν. – Folgende, activ.: τινά τινος Her. 7.46 ; vgl. Alex. Ath. III.123e ; Anaxipp. <i>ib<\/i>. IX.404 (v. 27); <b>γευστέον<\/b> αἵματος τοὺς παῖδας, <i>man muß kosten lassen<\/i>, Plat. <i>Rep<\/i>. VII.537a ; übertr., δούλους ἔγευσε τιμῆς ἐλευθέρας, Plut. <i>Lyc. et Num<\/i>. 1 ; τινά τι Eur. <i>Cycl<\/i>. 149 ; vgl. Eubul. Ath. I.28f ; τοὺς Ἕλληνας ἥδιστον ποτὸν ἐλευθερίας γεύσαντες Theop. com. bei Plut. <i>Lys<\/i>. 13. – Häufiger med., <i>kosten<\/i>, τινός ; oft comici ; διαίτης, μέλιτος, Plat. <i>Legg<\/i>. VI.762e, <i>Rep<\/i>. VIII.559d ; übertr.; gew. Fechterausdruck, vgl. Plat. <i>Rep<\/i>. II.358e ; Pind. ἀλκῆς <i>P<\/i>. 9.61 ; ἀέθλων 10.11 ; πόνων <i>N<\/i>. 6.25 ; Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 1353 ; ἀρετῶν, ὕμνων, Pind. <i>N<\/i>. 3.40, <i>I<\/i>. 4.22 ; πένθους Eur. <i>Alc<\/i>. 1072 ; κακῶν Luc. <i>Nigr<\/i>. 28 ; ἀνδρός τι <i>N<\/i>. 7.86 ; ἀρχῆς Her. 4.147 ; τῶν νόμων γευσάμενοι Plat. <i>Legg<\/i>. VI.752c ; διαίτης γεγευμένον εἶναι 762e ; μαθήματος, λόγων <i>Rep<\/i>. V.475c, VII.539b ; ἀλλήλων ἐγέγευντο Thuc. 2.70 ; <i>genießen<\/i>, ἥβης <i>Ep.adesp<\/i>. 741 (<i>APP<\/i> 238); ἀνδρός, im obszönen Sinne, Aesch. frg. 219. Uebh. <i>Kenntnis von etwas aus eigener Erfahrung erlangen<\/i>. Seltener c. acc., Arist. <i>poet<\/i>. 22 ; <i>Anth<\/i>. VI.120."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>γεύω<\/b>, <b>γεύομαι<\/b>, <br\/> [in LXX chiefly for טעם ;] <br\/><b>to make to taste<\/b>. Mid., <b>to taste eat<\/b>: absol., Act.10:10 20:11, Col.2:21; with genitive, Mat.27:34, Luk.14:24, Act.23:14; with accusative (not cl., but see Westc, <i>Heb.<\/i>, l.with; M, <i>Pr.<\/i>, 66, 245), Jhn.2:9. Metaph., Heb.6:4; ῥῆμα θεοῦ, Heb.6:5 (on case, see supr., and cf. Milligan, <i>NTD<\/i>, 68) θανάτου (cf. Talmudic טַעַם מִיתָה), Mat.16:28, Mrk.9:1, Luk.9:27, Jhn.8:52, Heb.2:9; before ὅτι, 1Pe.2:3 (Cremer, 148).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}