GRC

βλύζω

download
JSON

Bailly

(f. βλύσω, ao. ἔϐλυσα [ῠσ], pf. inus. ; pass. ao. ἐϐλύσθην) :
      1 intr. sortir en bouillonnant, en parl. de liquides, A.RH. 4, 1446 ; ORACL. (PAUS. 5, 7, 3), etc. ; avec un dat. βλ. Λυαίῳ, ANTH. 11, 58, déborder du vin qui coule en bouillonnant, en parl. d’une coupe ;
      2 tr. laisser couler ou faire couler, en gén. (le vin, l’eau, etc.) acc. ANTH. 7, 27 ; ORPH. Arg. 601.

Fut. poét. βλύσσω, NONN. Jo. 7, 38. Ao. 3 sg. par except. avec ῡ : ἔϐλυσεν, CHRIST. Pat. 1083 ; opt. poét. 3 sg. βλύσσειε, ANTH. 11, 58. Pass. ao. 3 sg. ἐϐλύσθη, ORACL. (EUS. P.E. 204 d).

Étym. Cf. βλύω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

aor. ἔβλυσα A.R. 4.1446, Q.S. 1.242, AP 7.352, etc. ; poet. opt. βλύσσειε AP 11.58 (Maced.); aor. Pass. ἐβλύσθη Orac. ap. Eus. PE 5.16: — bubble, gush forth, of liquids, A.R. l.c., Orac. in Paus. 5.7.3; ἐκ πηγῆς Philostr. VA 3.45; c. dat., β. Λυαίῳ with wine, AP 11.58 (Maced.); c. acc. cogn., μέθυ β.
spout wine; metaph of Anacreon, ib. 7.27 (Antip.Sid.); ὕδωρ Orph. A. 599, cf. Nonn. D. 17.125, al. ; χρυσίον Lyd. Mag. 3.45; metaph, αἰσχρὰ καθ’ ἡμετέρης ἔβλυσε παρθενίης AP 7.352.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

= βλύω, Antip.Sid. 73 (VII.27); Orak. bei Paus. 5.7.3.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory