(impf. ἐϐλάστανον, f. βλαστήσω, ao.1 au sens trans. ἐϐλάστησα, ao.2 ἔϐλαστον, pf. βεϐλάστηκα et ἐϐλάστηκα) : 1 intr. germer, pousser, croître,
en parl. de plantes, ESCHL.
Sept. 594 ; SOPH.
O.C. 697 ; AR.
Nub. 1108 ; Av. 696 ; THC.
3, 26 ; XÉN.
Œc. 19, 2 ; p. anal. en parl. d’enfants, naître, PD.
N. 8, 7 ; d’où en gén. en parl. de pers. être né, être issu : ἐξ ἀρίστοιν, SOPH.
Aj. 1305, de nobles parents ;
cf. EUR.
I.A. 594 ; en parl. de l’île de Rhodes surgissant de la mer, PD.
O. 7, 69 ; fig. en parl. de choses abstraites (résolutions, sentiments qui germent dans le cœur, etc.) ESCHL.
Sept. 576 ; SOPH.
O.C. 611, etc. ; 2 tr. au sens causal, faire germer, faire naître,
rar. au prés. HPC.
383, 20, ou au fut. TRAG.
fr. incert. 269 Wagn. ; d’ord. à l’ao.1, A.RH.
1, 1131 ; NONN.
D. 36, 356 ; SPT.
Gen. 1, 11 ; Num. 18, 8.
➳ Impf. itér. 3 sg. βλαστάνεσκε, SOPH. fr. 491. Ao.1 ion. ou de prose réc. EMPÉD. 105 ; 244 Stein ; HPC. ARSTT. THC. etc. Ao.2 poét. βλάστον, PD. O. 7, 69. Pf. βεϐλάστηκα, HPC. PLUT. ; poét. ἐϐλάστηκα, EUP. 2-1, 561 Meineke ; EUR. I.A. 595. Pl.q.pf. 3 sg. ἐϐεϐλαστήκει, THC. 3, 26 ; LUC. V.H. 1, 31.
Étym. incert.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »