GRC

βαβαί

download
JSON

Bailly

[ᾰ] interj. d’étonnement ou d’admiration, oh ! EUR. Cycl. 156 ; AR. Av. 272 ; βαϐαὶ βαϐαί, CHRYSIPP. (ATH. 158 b), oh ! oh ! avec un gén. βαϐαὶ τοῦ λόγου, PLAT. Phil. 23 b, oh ! quel discours !.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

exclam. of surprise or amazement, bless me! E. Cyc. 156, Ar. Av. 272, etc. ; doubled, hurrah! Achae. 28, cf. Chrysipp. Stoic. 3.178; οὐχὶ τῶν μετρίων, ἀλλὰ τῶν βαβαὶ βαβαί, to denote persons extravagant in their expressions, Alex. 206; c. gen., βαβαὶ τοῦ λόγου bless me what an argument! Pl. Phlb. 23b, cf. Jul. Caes. 309b, etc. (On the accent, cf. Hdn. Gr. 1.502; βαβαῖ cod. B in Pl. l.c.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(so akzent. Arcad. 183), pah ! potz ! Interjektion der Verwunderung, Plat. Phaedr. 236e, Phaed. 84d u. sonst oft ; βαβαὶ τῆς εὐδαιμονίας Phil. 23b ; Ar. Av. 272 ; Eur. Cycl. 156. Auch doppelt, βαβαί βαβαί, poet. bei Ath. IV.158b ; vgl. Alex. in B.A. 84 οὐχὶ τῶν μετρίων ἀλλὰ τῶν βαβαί, βαβαί.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory