{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B2%CE%B1%CE%B2%CE%B1%CE%B9%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 12:16:10",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "βαβαί",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "βαβαί",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ᾰ]<\/font> <i>interj. d’étonnement ou d’admiration,<\/i> oh ! EUR. <i>Cycl. 156 ;<\/i> AR. <i>Av. 272 ;<\/i> βαϐαὶ βαϐαί, CHRYSIPP. (ATH. <i>158<\/i> b), oh ! oh ! <i>avec un gén<\/i>. βαϐαὶ τοῦ λόγου, PLAT. <i>Phil. 23<\/i> b, oh ! quel discours !."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "exclam. of surprise or amazement, <b>bless me!<\/b> E. <i>Cyc.<\/i> 156, Ar. <i>Av.<\/i> 272, etc. ; doubled, <b>hurrah!<\/b> Achae. 28, cf. Chrysipp. <i>Stoic.<\/i> 3.178; οὐχὶ τῶν μετρίων, ἀλλὰ τῶν βαβαὶ βαβαί, to denote persons <b>extravagant<\/b> in their expressions, Alex. 206; c. gen., βαβαὶ τοῦ λόγου <b>bless me<\/b> what an argument! Pl. <i>Phlb.<\/i> 23b, cf. Jul. <i>Caes.<\/i> 309b, etc. (On the accent, cf. Hdn. <i>Gr.<\/i> 1.502; βαβαῖ cod. B in Pl. <i>l.c.<\/i>)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(so akzent. Arcad. 183), <i>pah ! potz !<\/i> Interjektion der Verwunderung, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 236e, <i>Phaed<\/i>. 84d u. sonst oft ; βαβαὶ τῆς εὐδαιμονίας <i>Phil<\/i>. 23b ; Ar. <i>Av<\/i>. 272 ; Eur. <i>Cycl<\/i>. 156. Auch doppelt, βαβαί βαβαί, poet. bei Ath. IV.158b ; vgl. Alex. in <i>B.A<\/i>. 84 οὐχὶ τῶν μετρίων ἀλλὰ τῶν βαβαί, βαβαί."
                }
            ]
        }
    ]
}