GRC
Bailly
'
[ῐ] adv. : 1 là même, ici même, IL.
5, 487 ; HDT.
1, 93, etc. ; Att. παρ' αὐ. IL.
23, 147 ; Q. SM.
6, 440 ; 7, 437, m. sign. ; 2 ainsi, de même, LUC.
Cal. 24.
Étym. αὐτός, -θι.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
Adv. = αὐτοῦ, on the spot, αὐτόθ’ ἔασε κεῖσθαι Il. 5.847, etc. ; παρ’ αὐ. (vv. ll. αὐτόφι, αὐτίκα) 23.147, cf. Hdt. 1.93, 2.44, 56, al. ; also in Com. and Att. Prose, Ar. Eq. 119, Pherecr. 84, Lys. 23.11, Pl. Prt. 314b, al. later of Time, on the spot, Luc. Cal. 24.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
adv. = αὐτοῦ, auf derselben Stelle, hier, dort, von Hom. an nicht bloß bei Dichtern, sondern, obwohl die Form ion. ist, auch in attischer Prosa häufig ; oft wird der Ort dabei noch näher bezeichnet.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
Adv. for αὐτοῦ, on the spot , (Iliad by Homer), attic (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars