GRC

αὐτοῦ

download
JSON

Bailly

'adv. :
      1 (avec idée de lieu) là même, ici même, IL. 1, 428 ; OD. 15, 199 ; HDT. ATT. ; souv. suivi du n. de lieu ; αὐτοῦ ἐνὶ Τροίῃ, IL. 2, 237, là même à Troie ; αὐτοῦ παρὰ κλισίῃσιν, IL. 15, 656, là même près des tentes ; cf. IL. 8, 207 ; OD. 10, 96, etc. ; αὐτοῦ ὑπὲρ κεφαλῆς, OD. 8, 68, là même au-dessus de la tête ; rar. précédé de ce n. de lieu : κεῖθι αὐτοῦ, HH. Ap. 374 ; ἐνθάδ' αὐτοῦ, SOL. 35, 11 ; SOPH. O.C. 78 ; AR. Pl. 1187, là même ; που αὐτοῦ ἀγρῶν, OD. 4, 639, quelque part là dans les champs ; avec mouv. αὐτοῦ ἐς, HDT. là vers ;
      2 (avec idée de temps) sur-le-champ, à l’instant même, aussitôt, IL. 15, 349 ; 21, 425 ; OD. 4, 703 ; 18, 212.

Dor. αὐτῶ, THCR. Idyl. 11, 14.

Étym. αὐτός.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Dor. αὐτῶ and αὐτεῖ, Adv., prop. gen. of αὐτός : — just there or just here, Hom., etc. ; ἐπίσχες αὐτοῦ stop there! Cratin. 66; — freq. with the place added, αὐτοῦ ἐνὶ Τροίῃ, μέν’ αὐτοῦ τῷδ’ ἐνὶ χώρῳ, here in Troy, etc., Il. 2.237, Od. 10.271; αὐτοῦ ἔνθα Il. 8.207; που αὐτοῦ ἀγρῶν somewhere there on the farm, Od. 4.639; αὐτοῦ ὑπὲρ κεφαλῆς 8.68; αὐτοῦ περὶ τεῖχος A. Ag. 452 (lyr.); αὐτοῦ ταύτῃ in this very place, exactly here, Hdt. 1.214, 3.77, 4.135; αὐτοῦ τῇ περ ἔπεσε Id. 1.30; — so that αὐτοῦ usu. precedes; but κεῖθι αὐτοῦ h.Ap. 374; κατ’ οἴκους αὐτοῦ Ar. Pax 89; ἐνθάδ’ αὐτοῦ Sol. 36.11, Ar. Pl. 1187; τοῖς ἐνθάδ’ αὐτοῦ μὴ κατ’ ἄστυ δημόταις S. OC 78.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

andemselben Orte, daselbst, von Hom. an häufig, oft mit näherer Ortsbestimmung, αὐτοῦ τῷδ' ἐνὶ χώρῳ Hom. Od. 10.271, αὐτοῦ ἐνὶ Τροίῃ Il. 2.237, αὐτοῦ ἔνθα Il. 8.207 ; οἱ ἐνθάδ' αὐτοῦ Eupol. Stob. Flor. 4.33 ; κεῖθι αὐτοῦ H.h. Apoll. 374 ; so oft in Prosa fast pleonastisch zugesetzt, αὐτοῦ ταύτῃ, an derselben Stelle, Her. 4.135 ; αὐτοῦ, halt ! Soph. O.C. 192. Auch bei Verbis der Bewegung, Plat. Polit. 397d.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

αὐτοῦ
adv., prop. neut. genitive of αὐτός, [in LXX for פֹּה, בָּזֶה ;]
there: Mat.26:36, Mrk.6:33, WH, mg., Luk.9:27, Act.15:34, WH, mg., R, mg., Act.18:19 21:4 .†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory