GRC

αὐτολήκυθος

download
JSON

Bailly

αὐτο·λήκυθος, ου (ὁ) [ῠ] qui apporte lui-même sa burette d’huile, d’où :
      1 pauvre, gueux, ANTIPH. (POLL. 10, 62) ; DÉM. 1261, 17 ; etc. ;
      2 avare, d’où parasite, PLUT. M. 50 c ; LUC. Lex. 10.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ὁ, one who carries his own oil-flask, one who has no slave to do so; hence, wretchedly poor, Antiph. 16, Men. 105; αὐ., οἱ, ΄the Beggars΄, name of a club, D. 54.14.
flatterer, parasite, Luc. Lex. 10, Plu. 2.50c.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ὁ, wer sich aus Armut od. Geiz die Oelflasche selbst auf den Ringplatz trägt, Luc. Lexiph. 10 ; als Spottname Dem. 54.14, wo Harp. wie B.A. p. 465 so verschiedene Erkl. geben, daß man sieht, es war nie recht im Gebrauch ; bei Plut. ad. et am. discr. 5 ein Schmarotzer, s. Meineke quaest. Men. 41.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory