GRC

αἴρω

download
JSON

Bailly

'(impf. ᾖρον, f. ἀρῶ [ᾰ], ao. ἦρα, pf. ἦρκα ; pass. f. ἀρθήσομαι, ao. ἤρθην, d’où sbj. ἄρθω, opt. ἀρθείην, inf. ἀρθῆναι, part. ἀρθείς ; pf. ἦρμαι) :
   I lever : ὑψόσ' ἀείρας (épq.) θῆκεν, IL. 10, 465, ayant soulevé en l’air (pour les consacrer à Athèna, les dépouilles de Dolon), il les posa (au sommet d’un tamaris) ; ἄειρε (épq.) IL. 6, 264, élève, càd. offre, présente ; αἴρ. τὴν χεῖρα, XÉN. An. 5, 6, 33, lever la main (pour voter) ; μηχανήν, θεούς, ANTIPH. (ATH. 222 c) lever la machine, les dieux, càd. les faire apparaître (au théâtre) ; au pass. être enlevé, d’où s’enlever : ἐς αἰθέρα ἀέρθη, OD. 19, 540, il s’éleva dans l’éther, en parl. d’un aigle ; d’où être suspendu : πὰρ ξίφεος κουλεὸν ἄωρτο (μάχαιρα) IL. 3, 272, près de la gaine de l’épée pendait un couteau ; particul. :
      1 t. milit. et de mar. : τὰς ναῦς ἄραντες, THC. 1, 52, ayant mis à la voile ; abs. αἴρ. lever l’ancre et mettre à la voile, THC. 4, 129 ; 8, 28, ou lever le camp, décamper, en parl. d’un chef d’armée, THC. 2, 121 ; 2, 23, 98 ; PLUT. Popl. 22 ;
      2 lever pour apporter ou emporter : μή μοι οἶνον ἄειρε, IL. 6, 264, ne m’offre pas de vin ; ᾔρετο τράπεζα, EUB. (ATH. 685 e) la table était dressée, ou, au contr., ἀρθείσης τῆς τραπέζης, PLUT. San. tu. p. 383, la table enlevée ; μῆλα ἐξ Ἰθάκης ἄειραν νηυσί, OD. 21, 18, ils emmenèrent les troupeaux d’Ithaque sur leurs navires ; fig. αἴρ. ἐκ πόλεως, PLAT. Rsp. 578 e, chasser de la cité, exiler ;
      3 p. suite, enlever, supprimer, détruire, faire périr (cf. lat. tollere) SPT. 1Macc. 5, 2 ; Esaï. 57, 1 ; NT. Luc. 23, 18 ; Ap. 22, 22, etc. ; DH. 2, 641, 4 Reiske ; d’où, avec un rég. de chose, supprimer, faire cesser : ἆρον τὴν ἔκκλισιν ἀπό, etc. EPICT. Ench. 2, 2, retire ton aversion de, etc. càd. cesse de donner pour objet à ton aversion, etc. ;
      4 p. ext. nier, réfuter, p. opp. à τίθημι, SEXT. 5, 1 Bkk. ;
   II fig. faire une levée : στόλον, ESCHL. Pers. 795, lever l’équipage d’une flotte ;
   III fig. élever, exalter, grandir : τινὰ ἐπαίνῳ ὑψηλὸν αἴρ. EUR. Her. 322, ou τινα αἴρ. εἰς ὕψος, EUR. Ph. 409, louer qqn et l’élever jusqu’aux nues ; αἴρ. τὸ πρᾶγμα λόγῳ, DÉM. 537, 43, ou ἐπὶ μεῖζον αἴρ. LUC. exagérer l’affaire en la rapportant ; ἤρθη μέγας, DÉM. 20, 9 ; AR. Vesp. 1023, on l’a grandi, exalté ;
   IV mettre hors de soi ; au pass. être transporté : φόϐῳ, ESCHL. Sept. 196, de crainte ; abs. être excité, SOPH. Ant. 111 ;

Moy. (f. ἀροῦμαι [α], ao.1 ἠράμην, pf. ἦρμαι) :
      1 lever sur sa tête ou sur ses épaules : φορτίον, DÉM. se charger d’un fardeau ; αἴρ. ἐπὶ τῶν ὤμων, ES. 90 b Halm, soulever et charger sur ses épaules ;
      2 lever pour soi : ἱστούς, XÉN. Hell. 6, 2, 29 ; ἱστία, HDT. 8, 56, etc. lever, hisser, larguer les voiles ;
      3 fig. soulever, exciter : νεῖκος, THGN. 90, une querelle ; ἄρασθαι πόλεμον, ESCHL. Suppl. 341 ; HDT. 7, 132, etc. ; THC. 4, 60, etc. ; XÉN. Cyr. 1, 6, 45, etc. soulever ou entreprendre une guerre ;
      4 enlever, remporter : fig. νίκας, PD. I. 6, 57, des victoires ; κλέος, IL. 5, 3 ; OD. 1, 240 ; HÉS. Sc. 107 ; κῦδος, IL. 9, 303 ; OD. 22, 253, obtenir de la gloire.

Fut. ἀρῶ [ᾰ] SOPH. Aj. 75 ; LUC. H. conscr. 14 (ne pas confondre avec le fut. ἀρῶ [ᾱ] par contract. de ἀερῶ, v. ci-dessous). Ao. ἦρα, d’où impér. ἆρον, SOPH. Ph. 879 ; sbj. 2 sg. ἄρῃς [ᾱ] SOPH. Aj. 129 ; opt. 2 sg. ἄρειας [ᾱρ] ESCHL. Ch. 262 ; 3 pl. ἄρειεν [ᾱ] SIM. AM. fr. 7, 60 Bgk ; inf. ἆραι, CALL. Cer. 35 ; part. ἄρας [ᾱρ] SOPH. Tr. 795 ; THC. 2, 12. Ao.1 réc. 3 pl. ἤροσαν, SPT. Jos. 3, 14. Pf. pass. au sens moy. ἠρμένοι, SOPH. El. 55 ; STR. 150 ; PHILSTR. V. Ap. 3, 115 ; 6, 273. — Moy. fut. dor. ἀρέομαι [ᾱ] PD. P. 1, 75. Ao.1 ἠράμην, d’où dor. ἀράμην [ᾱρ] PD. I. 6, 60 ; 2 sg. ἤραο, d’où les deux formes contr. ἤρω, XÉNOPHAN. 5, 1, et béot. ἤρα, AR. Ach. 913 ; sbj. ἄρωμαι [ᾱ] SOPH. Aj. 193 ; opt. ἀραίμην [ᾱ] EUR. Cycl. 474 ; 3 sg. ἄραιτο [ᾱ] EUR. Or. 3 ; AR. Ran. 1406 ; inf. ἄρασθαι, THC. 6, 9, etc. ; part. ἀράμενος [ᾱρ] AR. Ran. 32, Pax 763 ; DÉM. 18, 208 Baiter-Sauppe, etc. À la conjug. de αἴρω on peut rapporter l’ao.2 moy. poét. (qqf. rattaché à ἄρνυμαι) ἀρόμην [ᾰ] IL. 11, 625 ; 23, 592 ; d’où sbj. 2 sg. ἄρηαι, HÉS. O. 632 ; 3 sg. ἄρηται, IL. 12, 435 ; PD. N. 9, 46 ; opt. ἀροίμην, IL. 18, 121 ; ESCHL. Sept. 316, etc. ; inf. ἀρέσθαι, IL. 16, 88 ; OD. 22, 253, etc. ; part. ἀρόμενος, ESCHL. Eum. 168. — Forme épq. ἀείρω ; impf. ἤειρον ; f. ἀερῶ, p. contr. ἀρῶ [ᾱ] ESCHL. Pers. 795 ; EUR. I.T. 117, Suppl. 772, Her. 322, etc. ; ao. ἤειρα, d’où part. dor. ἀείραις, PD. fr. 88. Autre ao. sbj. 3 sg. ἀέρσῃ, PANYAS. fr. 6. Pf. inus. Pass. prés. ἀείρομαι ; impf. ἠειρόμην, 3 pl. ion. ἀείροντο, HDT. 8, 56 ; fut. inus. ; ao. ἠέρθην (d’où 3 pl. épq. ἄερθεν, IL. 8, 74 ; sbj. ἀερθῶ ; part. ἀερθείς), pf. ἤερμαι ; pl.q.pf. 3 sg. ἄωρτο (p. *ἤερτο) IL. 3, 272 ; THCR. Idyl. 24, 43. Moy. prés. ἀείρομαι ; impf. 3 duel ἀειρέσθην, IL. 23, 501 ; fut. 3 sg. ἀρεῖται [ᾱ] (contr. p. *ἀερεῖται) EUR. Hel. 1597 ; ao. impér. ἀείραο, A.RH. 4, 476 ; part. ἀειράμενος, IL. 23, 856 ; OD. 15, 106, etc.

Étym. contr. p. ἀείρω, p.-ê. R. indo-europ. *h₂uer-, lever ; p.-ê. à séparer d’une R. *h₂uer-, lier, cf. συναείρομαι, τετράορος, ἀρτάω.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

v. ἀείρω.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

s. ἀείρω.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

αἴρω,
[in LXX chiefly for נשׂא, also for לקח, etc. ;]
__1. to raise, take up, lift or draw up: Jhn.8:59 11:41, Act.27:17, al.
__2. to bear, carry: Mat.4:6 16:24, al.
__3. to bear or take away, carry off, remove: Mat.21:21, Jhn.19:31, 1Co.5:12 6:15 (see Lft., Notes, 216), al.; of the taking away sin by Christ, Jhn.1:29, 1Jn.3:5. (Cf. ἀπ᾽, ἐξ-, ἐπ-, μετ-, συν-, ὑπερ-αίρω). For exx. from π., see MM, VGT, see word)
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory