GRC

αἰχμαλωτίζω

download
JSON

Bailly

[ᾰ]
      1 faire prisonnier de guerre, emmener en captivité, DS. 14, 37 ; SPT. Jud. 5, 12 ; etc. ; au pass. SPT. Tob. 1, 10, etc. ;
      2 fig. captiver : ψυχήν, SPT. Judith 16, 9, l’âme (de qqn) ;

Moy. m. sign. DS. 13, 24 ; JOS. B.J. 1, 22, 1 ; 4, 8, 1, etc.

Part. pf. pass. au sens moy. ᾐχμαλωτισμένοι, JOS. B.J. 4, 9, 8.

Étym. αἰχμάλωτος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

take prisoner, D.S. 14.37, LXX 4 Ki. 24.14, al. ; — more freq. in Med., αἰχμαλωτίζομαι J. BJ 4.8.1; fut. -ίσομαι ib. 2.4; aor. ᾐχμαλωτισάμην ib. 1.22.1, D.S. 13.24; pf. ᾐχμαλώτισμαι J. BJ 4.9.8 (with v.l. -σάμενοι); also in pass. sense, SIG 763 (Cyzicus).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

TBESG

αἰχμαλωτίζω
(< αἰχμάλωτος), [in LXX chiefly for שׁבה ;] in late writers = cl. αἰχμάλωτον ποιῶ (ἄγω),
to take or lead captive: before εἰς, Luk.21:24 (cf. Tob.1:10); metaph., Rom.7:23, 2Co.10:5, 2Ti.3:6.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory