GRC
Bailly
ου (τὸ) :
1 petite branche, TH.
H.P. 3, 17, 6 ; 2 petite baguette,
particul. caducée d’Hermès, BABR.
117, 9 ; ARR.
Epict. 3, 20, 12 ; 3 cravache, STR.
828 ; 4 petite tige de fer
pour étendre de l’encaustique sur les tableaux, PLUT.
M. 568 a ;
5 fanons
autour de la bouche de certains poissons, ARSTT.
H.A. 9, 37, 5 ; 6 autre n. de la plante ἅλιμος, DIOSC.
Noth. 1, 120.
Étym. dim. de ῥάϐδος.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
τό, Dim. of ῥάβδος, little rod or shoot, Thphr. HP 3.17.6, Dsc. 1.14; the wand of Hermes, Babr. 117.9, Arr. Epict. 3.20.12; ἀπὸ ῥαβδίου οἰακίζεσθαι, of horses, Str. 17.3.7.
divining-rod, LXX Ez. 21.21 (26) (cod. A).
barbel or filament appended to the lips of certain fishes, which are said ῥαβδεύεσθαι τοῖς ἐν τῷ στόματι, ἃ καλοῦσιν οἱ ἁλιεῖς ῥαβδία Arist. HA 620b32.
iron stile, used in encaustic painting, Plu. 2.568a, Ath. 15.687b. ῥαβδία ἀκοντίων perh. javelin shafts, BCH 35.16 (Delian inventory). teacher΄s pointer (or = ῥάβδος I. 7), Eudem. ap. Simp. in Ph. 732.32. = ἅλιμον, Ps.-Dsc. 1.91.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
τό (ῥάβδιον ist falscher Akzent), dim. von ῥάβδος,
1) Rütchen, Stäbchen ; B.A. 61.33 ; Arist. H.A. 9.37.
2) bes. ein Eisenstiftchen, dessen sich die Maler bedienten, nachdem sie es glühend gemacht hatten, das Wachs der enkaustischen Malerei damit einzubrennen, veruculum, Tim. lex. Plat. v. χραίνειν ; διάπυρον, Plut. S. N. V. a.E.; vgl. Ath. XV.687b.
3) Streifchen, Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
a little rod, a wand , [Babrius Fabularum Scriptor (Refs 2nd c.AD)] (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars