GRC
Bailly
ὑψόω-ῶ, élever, dresser,
acc. BATR.
81 ; A. PL.
41 ; fig. : 1 relever, améliorer, MÉN. (CLÉM.
721) ;
2 exalter, glorifier, PLUT.
M. 103 e ; NT.
Matth. 23, 12 ; Luc. 14, 11 ; p. opp. à ταπεινοῦν, POL.
5, 26, 12 ; au pass. se glorifier, se vanter de,
dat. ANTH.
5, 92 ;
Moy. : 1 intr. se lever, HPC.
27, 11 ; 2 tr. élever, ériger, ANTH.
7, 55.
Étym. ὕψος.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
lift high, raise up, Batr. 81, APl. 4.41 (Agath.); — Med., τάφον ὑψώσαντο AP 7.55 (Alc.); — Pass., μάκελλος ἐκ θεμελίων ὑψοῦτο IG 5(2).268.45 (Mantinea, i BC). metaph, elevate, exalt, opp. ταπεινόω, LXX Ex. 15.2, al., Plb. 5.26.12, Ev. Matt. 23.12, al. ; πονοῦντα τὸν ἴδιον ὑψῶσαι βίον [Men.] ap. Clem.Al. Strom. 5.14.120; — Pass., to be exalted, μὴ ὑψωθῇς τῇ καρδίᾳ LXX De. 8.14; τὰ χθαμαλὰ ὑψοῦται Plu. 2.103e; ὑ. κάλλεϊ AP 5.91 (Rufin.); ἐκ ποδὸς ὑψεύμενοι, of suddenly exalted persons, Hp. Praec. 7.
represent in the ΄grand manner΄, Longin. 14.1. Pass., Astron., of planets, mount to the north of the ecliptic, Theo Sm. p. 135 H. Pass., Astrol., of planets, attain exaltation, i.e. maximum appotelesmatic efficacy, Vett.Val. 140.7.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
erhöhen, erheben ; ὑψοῦται τῷ κάλλει Rufin. 22 (V.92); ὑψώσαντο τάφον Alcaeus Mel. 17 (VII.55); Ggstz von ταπεινόω, Pol. 5.26.12.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ὑψόω, -ῶ
(< ὕψος), [in LXX chiefly for רוּם, also for גָּבַהּ, נָשָׂא, etc. ;]
to lift or raise up: with accusative, Jhn.3:14 8:28 12:32, 34; ἕως τ. οὐρανοῦ, figuratively, pass., Mat.11:23, Luk.10:15. Metaph., to exalt, uplift: Act.2:33 5:31, 2Co.11:7, Jas.4:10, 1Pe.5:6; opp. to ταπεινῶ, Luk.1:52; ἑαυτόν, Mat.23:12, Luk.4:11 18:14 (cf. ὑπερ-υψόω).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars