Bailly
ὑπο·λογίζω, PTOL. 1, 14, 7 ; d’ord. moy. ὑπολογίζομαι (f. -ίσομαι, att. -ιοῦμαι) :
1 porter en compte, mettre en ligne de compte, PLAT. Leg. 702 c ; τὴν τιμὴν ἔκ τινος ὑπ. POL. 6, 39, 15, déduire de qqe ch. le prix de, etc. ;
2 fig. prendre en considération, avoir égard à : τι, PLAT. Ap. 28 b, Phædr. 231 b, etc. ; DÉM. 259, 7 ; 294, 6, etc. à qqe ch. ; avec εἰ, PLAT. Crit. 48 b, tenir compte si, etc.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
Pape
v.l. Arist. pol. 7.3.3, und einzeln bei Sp.; gew. med. ὑπολογίζομαι, mit in Rechnung bringen, mit an-, berechnen, berücksichtigen ; Andoc. 4.33 ; οὔτε τοὺς παρεληλυθότας ὑπολογίζεσθαι Plat. Phaedr. 231b ; κίνδυνον 9.6 ; Aesch. 2.1 ; οὐδὲν ὑπολογιστέον Plat. Rep. I.341d ; οὔτε μνησικακήσετε, οὔτε ὑπολογιεῖσθε Dem. 18.99 ; οὐδένα κίνδυνον ὀκνήσας ἴδιον οὔθ' ὑπολογισάμενος 197, u. öfter, u. Folgde ; τὴν τιμὴν ἐκ τῶν ὀψωνίων, daraus schließen oder berechnen, Pol. 6.39.15.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)