GRC

ὑποβλήδην

download
JSON

Bailly

adv. :
      1 en prenant la parole à son tour, en répliquant, IL. 1, 292 ; A.RH. 3, 400, 1119 ; COL. 146 ;
      2 par supposition d’enfant, MAN. 6, 292 ;
      3 en dessous, de travers (regarder) HH. Merc. 415.

Dor. ὑποϐλήδαν [ᾱ] DIUS (STOB. Fl. 65, 17).

Étym. ὑποϐάλλω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Dor. ὑποβλήδαν Dius ap. Stob. 4.21.17; — Adv.
by way of interruption, ὑ. ἠμείβετο Il. 1 292; v. ὑποβάλλω III, ὑποβολή I. 3, 4.
in answer, A.R. 1.699, 3.400, Q.S. 2.147.
speaking in turn, Coluth. 146.
supposititiously, ὑ. ἐτέκοντο Man. 6.292.
askance, ὑ. ἐσκέψατο h.Merc. 415.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

adv.,
1) eigtl. darunterwerfend, bes. ein Wort, d.i. in die Rede fallend, die Rede unterbrechend, einwerfend, ὑποβλήδην ἠμείβετο Il. 1.292, u. sp.D., wie Ap.Rh. 1.699.
2) untergeschoben, ἐτέκοντο Maneth. 6.292.
3) seitwärts blickend, H.h. Merc. 415, wo man das freilich angemessenere ὑποβλέβδην vermutet hat, was sonst nicht vorkommt.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory