GRC
Bailly
ὑπ·ευνάομαι-ῶμαι (seul. part. ao. fém. ὑπευνηθεῖσα) :
1 être couchée sous, d’où fécondée, HÉS. Th. 374 conj. ;
2 être couchée au milieu de, dat. NIC. Al. 296.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
Pass., (< εὐνάω) only in fem. part. aor. ὑπευνηθεῖσα, in wedlock with, Φοίβῳ ὑ. (v.l. ὑπευνασθεῖσα) Orac. ap. Eus. PE 3.14.
to be under-bedded with a thing, i.e.
lying or sitting upon, ὀρταλὶς… ὑπευνηθεῖσα νεοσσοῖς Nic. Al. 294 (ὑπευνασθεῖσα cod. opt.).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
pass., ὑπευνηθεῖσα v.l. bei Hes. Th. 374, wo richtiger ὑποδμηθεῖσα geschrieben wird,
1) darunter gebettet, dem Manne unterworfen werden.
2) unterbettet sein mit Etwas, τινί, dah. es unter sich haben, Nic. Al. 294 ὀρταλὶς νεοσσοῖς ὑπευνηθεῖσα.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)