GRC

ὑπεράλλομαι

download
JSON

Bailly

ὑπερ·άλλομαι, franchir d’un bond, gén. IL. 5, 138 ; OPP. H. 3, 103 ; EL. N.A. 12, 47 ; acc. IL. 20, 327 ; XÉN. An. 7, 4, 17, Eq. 8, 4 ; ARSTT. H.A. 9, 48, 4 ; PLUT. M. 1071 b ; fig. s’élever à un rang supérieur, SPT. Sir. 38, 33.

Ao.2, 3 sg. ind. sync. ὑπερᾶλτο, IL. 20, 327 ; part. poét. ὑπεράλμενος, η, ον, IL. 5, 138.

Étym. ὑ. ἅλλομαι.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

spring or leap over, or beyond, c. gen., αὐλῆς ὑπεράλμενον (aor.2 part.) Il. 5.138; also c. acc., πολλὰς στίχας ὑπερᾶλτο (aor.2) 20.327; so in Prose, X. An. 7.4.17, Eq. 8.4; ὑ. πλοίων ἱστούς, of dolphins, Arist. HA 631a22; τὰς μαχαίρας, of sword-dancers, Phld. Rh. 1.74S. ; τὴν σκιὰν τὴν ἑαυτῶν Plu. 2.1071b. metaph, leap to a high place, LXX Si. 38.33.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(ἅλλομαι), darüberweg springen, αὐλῆς ὑπεράλμενον, Il. 5.138 ; überspringen, c. acc., πολλὰς στίχας ὑπερᾶλτο, 20.327 ; auch Xen. An. 7.4.17 u. Sp., wie Luc. Gymnas. 8, τάφρον 27.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

Dep.:—; to leap over or beyond , with genitive, [Iliad by Homer (8th/7th c.BC)]; also with accusative, [Iliad by Homer (8th/7th c.BC)]; so [Xenophon Historicus (5th/4th c.BC)] (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory