GRC
Bailly
ου (τὸ) petit morceau de linge, TH.
H.P. 7, 3 ; p. suite : 1 bande de charpie, HPC.
680, 50 ; AR.
Ach. 1176 ; 2 voile, DÉM.
1145, 6 ; POL.
5, 89, 2 ; 3 tunique légère, LUC.
Philops. 34.
Étym. ὀθόνη.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
τό, Dim. of ὀθόνη, linen cloth, Hp. Acut. 7, Ar. Fr. 104, Thphr. HP 7.3.5, PSI 6.599 (iii BC), Plb. 6.23.3, Ev. Jo. 19.40, etc. ; pl., linen cloths, βύσσινα ὀ. OGI 90.18 (Rosetta, ii BC), cf. LXX Jd. 14.13, Luc. Philops. 34, etc. ; towels, Jul. Or. 6.203b ; linen bandages or lint, for wounds, Hp. Off. 8, al., Ar. Ach. 1176.
sail-cloth, D. 47.20, Plb. 5.89.2 ; so perh. in PPetr. 1 p. 79 (iii BC, pl.).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
τό, dim. von ὀθόνη, bes. kleine Stücke Leinwand, oder Charpie, zum Verbinden der Wunden, Ar. Ach. 1139 ; Medic.; – bei Pol. 5.89.2 Segeltuch ; – ἐν ὀθονίοις, Luc. Philops. 34.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ὀθόνιον, -ου, τό
(dimin. of ὀθόνη, which see), [in LXX: Jdg.14:13 (סָדִין), Hos.2:5, 9 (פִּשְׁתֶּה)* ;]
a piece of fine linen, a linen cloth; Luk.24:12 (WH, R, mg., om.), Jhn.19:40 20:5-7.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars