GRC
Bailly
[ᾱ] être prêtre
ou prêtresse, SPT.
Ex. 28, 1, etc. ; NT.
Luc. 1, 8 ; θεῷ, HDN
5, 6, 6, d’une divinité ;
Moy. m. sign. avec le dat. SYN.
Ep. 76.
Étym. ἰεράομαι.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
Ion. ἱερητεύω GDI 5394 (later also in Northern Greece, Boeot., IG 7.3097 (perh. i BC); Phoc., ib. 9 (1).32.40 (Stiris, ii BC), al. ; Thess., ib. 9 (2).333 (i AD), cf. SIG 2588.110 (Delos, ii BC); Lesb. ἰρητεύω IG 12(2).527.45): — to be priest or priestess, θεῶν OGI 90.51 (Rosetta, ii BC); Καίσαρος prob. ib. 767.4 (Cyrene); τοῦ Διὸς τοῦ Σωτῆρος IG 7.2727 (Acraeph., i BC); τᾷ Ἀθάνᾳ ib. 9 (1).65 (Daulis), cf. Hdn. 5.6.3; abs., SIG 1044.19 (Halic., iv/iii BC), al., LXX Ex. 28.1, Ev. Luc. 1.8; — also ἱερατεύομαι, IGRom. 4.539 (Cotiaeum). Pass., to be made holy, Zos.Alch. p. 108B.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
[ᾱ], Priester, Priesterin sein, LXX ; τῷ θεῷ, Hdn. 5.6.6 ; τινός, Inscr.; im med. bei a.Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἱερατεύω
(cl. = ἱεράομαι) [in LXX chiefly for כָּהַן pi. ;]
to be a priest, officiate as a priest: Luk.1:8 (the word is freq. in Inscr.; see LS, see word; Deiss., BS, 215; LAE, 70; Cremer, 734).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars