GRC

ἦρα

download
JSON

Bailly

acc. d’un subst. inus. satisfaction, plaisir, s’emploie :
      1 comme rég. : ἦρα φέρειν τινί, IL. 14, 132 ; ou ἐπί τινι, IL. 11, 572, etc. ; OD. 3, 164, etc. ; ἦρα κομίζειν τινί, ORPH. Lith. 755, obliger qqn, l’aider, le secourir ;
      2 comme prép. avec le gén. en faveur de, grâce à, A. PL. 4, 299 ; ἦρα φιλοξενίης, CALL. fr. 41, à cause de l’hospitalité.

Étym. p. *ϝῆρα, p.-ê. de la R. indo-europ. *ueh₁r-, vrai ; cf. ἐρίηρες, ἐπίηρος, lat. vērus ; acc. de ἤρ, ἠρός, service, HDN GR. 1, 398 Lentz.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

Bailly

ao.1 de αἴρω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

1 sg. aor.1 of αἴρω.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

LSJ

acc. sg., = χάριν, service, gratification, θυμῷ ἦ. φέροντες Il. 14.132; μητρὶ φίλῃ ἐπὶ ἦ. φέρων 1.572, cf. 578; ἐπ’ Ἀτρεΐδῃ Ἀγαμέμνονι ἦ. φέροντες Od. 3.164; λαοί… ἐφ’ ἡμῖν ἦ. φέρουσιν 16.375; ἐπ’ Ἴρῳ ἦ. φέρων 18.56; ἦ. κομίζειν Orph. L. 761. later c. gen., = χάριν, for the sake of, on account of, for, ἦ. πάλας B. 10.21; ἦ. φιλοξενίης Call. Fr. 41, cf. Dosiad. Ara 18; τίνος ἦ. ; wherefore? APl. 4.299.
(Hdn. Gr. 1.398 rightly makes it acc. of a Subst. ἤρ ; Aristarch. took ἐπίηρα as one word, Sch. Il. 1.572, Apollon.Soph. Lex., but there is no ἐπί in Il. 14.132, and ἐπίηρα in later poets proves nothing for Hom. ; — prob. (Ϝ)ῆρα, perh. cogn. with ONorse váé ΄snug΄, ΄comfortable΄, OHG. alawâri ΄friendly’ (Germ. albern), Goth. unwērjan (= ἀγανακτεῖν), Gr. ἐρίηρος, βρίηρον.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

bei Hom. ἦρα φέρειν τινί u. ἐπί τινι, Il. 14.132, Od. 3.164, 16.375, 18.56, Einem etwas Angenehmes, Willkommnes, Erwünschtes darbringen, Einem zu Gefallen handeln, ihm einen Dienst erzeigen, beistehen, also wohl mit ἀρέσκω, ἄρμενος, ἐπιήρανος zusammenhangend und vom Stamm ἄρω abzuleiten. Vgl. ἐπίηρα u. s. Buttmann Lexil. 1 S. 38 Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 111. Einzeln auch bei sp.D., Ap.Rh. 4.81 Qu.Sm. 9.29 ; καί μοι – ἦρα κομίζεις Orph. Lith. 755. Da es dem Sinne nach dem gew. χαρίζεσθαι, χάριν φέρειν entspricht, brauchten Sp. auch ἦρα wie χάριν c. gen., wegen, τῖον δέ ἑπάντες ὁδῖται ἦρα φιλοξενίης, zum Entgelt für, wegen seiner Gastfreundlichkeit, Callim. frg. 41 ; τίνος ἦρα ; Ep.adesp. 488 (Plan. 299); ἦρ' ἀρδίων Dosiad. ara (XV.26).
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory