GRC
Bailly
'
α, ον :
1 notre, le nôtre, IL.
1, 30 ; 2, 136, etc. ; XÉN.
Cyr. 4, 3, 10 ; εἰς ἡμέτερον (
s.-e. δῶμα) OD.
2, 55, etc. ; ἡμέτερόνδε, OD.
8, 39, etc. ; A.RH.
1, 107 ; ἐφ' ἡμέτερ', IL.
9, 619 ; OD.
15, 88 ; ἐν ἡμετέρου, HDT.
1, 35, etc. dans notre demeure ; ἡ ἡμετέρα (
s.-e. χώρα) THC.
6, 21, notre pays ; τὸ ἡμέτερον, PLAT.
Tim. 27 d,
etc. quant à ce qui nous regarde, pour notre part ;
avec un gén. : ἡμέτερον αὐτῶν, PLAT.
Gorg. 514 b, notre propre (demeure) (
p. ἡμῶν αὐτῶν) ;
2 pour ἐμός, OD.
11, 562 ; 16, 300, 442, etc. ; THCR.
Idyl. 2, 31 ; 16, 6.
➳ Dor. ἁμέτ- [ᾱ] THCR. Idyl. 2, 31, etc. ; éol. acc. pl. ἀμμετέρας, THCR. Idyl. 28, 16.
Étym. ἡμεῖς.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
Dor. ἁμέτερος, Aeol. ἀμμέτερος, α, ον, (< ἡμεῖς) our, Il. 2.374, etc. ; εἰς ἡμέτερον (sc. δῶμα) Od. 2.55, 17.534; so ἡμέτερόνδε 8.39, 15.513; ἐφ’ ἡμέτερ’ ib. 88, Il. 9.619; ἐν ἡμετέρου Hdt. 1.35, 7.8. δ’ ; ἡ ἡ. (sc. χώρα) Th. 6.21, etc. ; τὸ ἡ.
our case, Pl. Ti. 27d; τὸ ἡ. γέλωτ’ ἂν πάμπολυν ὄφλοι Id. Lg. 778e, etc. ; τὰ ἡ. φρονεῖν to take our part, X. HG 6.3.14, etc. ; ἄνδρες ἡ. they are in our power, Pl. R. 556d, cf. X. Cyr. 2.3.2; ἡ. κέρδη τῶν σοφῶν, = ἡμῶν τῶν σοφῶν, Ar. Nu. 1202; ἡμέτερον αὐτῶν [οἰκοδόμημα], = ἡμῶν αὐτῶν, Pl. Grg. 514b; representing an objective gen., τὸ ἡ. δέος fear of us, Th. 1.77; εἰς τὴν ἡ. διδασκαλίαν Ep. Rom. 15.4. sts. for ἐμός, Od. 11.562, al., Theoc. 2.31, etc. ; τὰ ἡ.
my property, PRyl. 114.18 (iii AD); so in Imperial titles, as ἡ ἡ. ἡμερότης Just. Nov. 115 Pr.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
unser, von Hom. an, Il. 1.30, überall ; νεῖσθαι ἐφ' ἡμέτερα, ἡμέτερόνδε ἰέναι, sc. δῶμα, Od. 15.88, 512 ; ähnlich ἐν ἡμετέρου Her. 1.35, 7.84 ; – τὸ ἡμέτερον, was uns betrifft, wir, Plat. Tim. 27d, Legg. VI.778d, IX.860c ; – dor. ἁμέτερος, Pind., Tragg. Vgl. ἀμός.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἡμέτερος, -α, -ον
(ἡμεῖς), poss. prop. of first of person(s),
our: Act.2:11 24:6 26:5, Rom.15:4, 2Ti.4:15, 1Jn.1:3 Jn 2:2; τὸ ἡ., Luk.16:12, WH, txt., R, mg. (τὸ ὑμ., Rec., WH, mg., R, txt.); oἱ ἡ., our (people), Tit.3:14.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars