GRC
Bailly
ας (ἡ) offrande de figues,
à la fête des Πλυντήρια,
en souvenir de la découverte de ce fruit, ATH.
74 d.
Étym. ἡγητήρ.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
(sc. παλάθη), ἡ, mass of dried figs, borne in procession at the Attic Πλυντήρια, in memory of the discovery of this food, which was considered the first step in civilized life, Ath. 3.74d, Porph. Abst. 2.7, Hsch., Phot.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ἡ, eine Masse aus getrockneten Feigen, die man am Feste Πλυντήρια in Athen in Prozession herumtrug, zum Andenken an die Erfindung dieser Kost, die man als ersten Schritt zu einer gebildeteren Lebensweise ansah, VLL ; vgl. Ath. III.74d, wo ἡγητορία steht, wie ἡγήτρια Eust. 1399.29.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)