GRC

ἔποψις

download
JSON

Bailly

ἔπ·οψις, εως (ἡ) :
      1
vue sur, HDT. 1, 64 ; ἔποψίν τινος ἔχειν, THC. 7, 71 ; ou παρέχειν, PLUT. Æmil. 22, avoir ou procurer la vue de qqe ch. ; καταστῆναι εἰς ἔποψιν τῶν πολεμίων, PLUT. Luc. 8, être en vue de l’ennemi ; ἐκτὸς τῆς ἐπόψεως εἶναι, PLAT. Rsp. 499 c, être hors de la vue ;
      2 action d’observer, surveillance, HIPPODAM. (STOB. Fl. 103, 26).

Étym. ἐπί, ὄψις.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

εως, ἡ, view over, ἐπ’ ὅσον ἔ. τοῦ ἱροῦ εἶχε so far as the view from the temple reached, Hdt. 1.64 ; ἐκτὸς τῆς ἡμετέρας ἐ. beyond our range of vision, Pl. R. 499d ; ἀνώμαλον τὴν ἔποψιν τῆς ναυμαχίας ἐκ τῆς γῆς ἠναγκάζοντο ἔχειν to view the seafight, Th. 7.71 ; ἔποψίν τινος παρέχειν Plu. Pomp. 32 ; καταστὰς εἰς ἔ. τῶν πολεμίων Id. Luc. 8 ; ἐν ἐπόψει ἀλλήλοις within view, Str. 14.5.16.
oversight, superintendence, ἔ. θεία περὶ τὸν κόσμον Hippod. ap. Stob. 4.39.26.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ἡ, der Anblick, τὴν ἔποψιν τῆς ναυμαχίας ἐκ τῆς γῆς ἔχειν Thuc. 7.71 ; καταστῆναι εἰς ἔποψιν τῶν πολεμίων, die Feinde zu Gesicht bekommen, Plut. Luc. 32 ; ἐν ἐπόψει τῶν φίλων, im Angesicht der Freunde, D.Cass.; – so weit man sehen kann, der Gesichtskreis, ἐπ' ὅσον ἡ ἔποψις τοῦ ἱροῦ εἶχεν Her. 1.64 ; ἐκτὸς ὄντι τῆς ἡμετέρας ἐπόψεως Plat. Rep. VI.499d ; ἐν ἐπόψει ἀλλήλοις Strab. XIV.676, so daß man von Einem zum Andern sehen kann. – Ansicht, Hippod. Stob. fl. 103.26.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory