GRC

ἔπαυλις

download
JSON

Bailly

εως (ἡ) :
      1
endroit pour passer la nuit, particul. pour le bétail, parc, étable, HDT. 1, 111 ;
      2 bien de campagne, DS. 12, 43 ; PLUT. Pomp. 24 ;
      3 camp, bivouac : ἔπαυλιν ποιεῖσθαι, PLAT. 2 Alc. 149 c ; POL. 16, 15, 5, établir un campement auprès de, ἐπί et le dat.

Étym. ἐπί, αὐλή.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

εως, ἡ, steading, Hdt. 1.111; οὐκ ἀσφαλὲς λέοντι καὶ προβάτοις ὁμοῦ ποιεῖσθαι τὴν ἔπαυλιν Plb. 5.35.13, cf. IG 14.1284, etc.
farm-building, country house, D.S. 12.43, Plu. Pomp. 24, Alciphr. Fr. 6.1, etc. in military language, quarters, ἔ. ποιεῖσθαι encamp, Pl. Alc. 2.149c; ἐπὶ στρατοπεδείᾳ Plb. 16.15.5.
unwalled village, LXX Le. 25.31, al.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

εως, ἡ, ein Landgut, Sp., wie Plut. Pomp. 24, Poplic. 5 ; DS. 12.43 ; Ath. V.215a ; Meierei u. übh. = ἔπαυλος ; von den Ställen des Augias, Schol. Il. 2.629 ; οὐκ ἀσφαλὲς λέοντι καὶ προβάτοις ὁμοῦ ποιεῖσθαι τὴν ἔπαυλιν Pol. 5.35.13 ; τὴν ἔπαυλιν ποιεῖσθαι ἐπὶ τῇ τῶν ἐναντίων στρατοπεδείᾳ, sein Lager aufschlagen, sein Quartier nehmen, id. 16.15.5, wie Plat. Alc. II, 149c.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἔπ-αυλις, -εως, ἡ
(< αὐλή), [in LXX for חָצֵר, טִירָה, (l.with), etc. ;]
a dwelling, habitation: Act.1:20 (LXX).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory