GRC
Bailly
(impf. ἑώρταζον, f. ἑορτάσω, ao. ἑώρτασα, pf. ἑώρτακα) : 1 célébrer une fête, HDT.
2, 60 ; AR.
Ach. 1079 ; ISOCR.
392 c ; ἑορτ. θεῷ, LUC.
Anach. 23, célébrer une fête en l’honneur d’un dieu ;
avec un acc. de même sign. ἑορτ. ἑορτάς, XÉN.
Ath. 3, 2, célébrer des fêtes ;
2 célébrer par des fêtes : νίκην, PLUT.
M. 349 b, une victoire.
Étym. ἑορτή.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
in Ion. Prose ὁρτάζω, impf. ἑώρταζον (with irreg. augm.) Isoc. 19.40, Paus. 4.19.4; fut. -άσω Luc. Merc. Cond. 16, Alciphr. 3.18, etc. ; aor. ἑώρτασα D.C. 48.34, etc. ; inf. ἑορτάσαι Ar. Ach. 1079, Pl. R. 458a; cf. διεορτάζω ; (< ἑορτή): — keep festival or holiday, Hdt. 2.60, 122, E. IT 1458, etc. ; ἑορτὰς ἑ.
celebrate festivals, X. Ath. 3.2; ἡμέρας τέτταρας Plu. Cam. 42; τὴν γενέθλιόν τινος OGI 493.26 (Ephesus, ii AD); ἑ. τῷ θεῷ Luc. Anach. 23.
celebrate as a festival, νίκην ἑ.
celebrate it by a festival, Plu. 2.349f, cf. Ant. 56; at Rome, celebrate by a triumph, D.C. 51.21.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ion. ὁρτάζω, imperf. ἑώρταζον, Paus. 4.19.3, ἑωρτάζετο, DC. 65.4 ; ein Fest feiern, Her. 2.60 u. öfter ; Eur. I.T. 1458 ; Thuc. 3.3 u. sonst ; ἑορτάς Xen. Ath. 3.2 ; τὰ Διάσια u. ä., Luc.; ἡμέρας, festlich begehen ; Plut. Cam. 42 ; νίκην Ant. 56 ; τῷ θεῷ, einem Gotte ein Fest feiern, Luc. Anach. 23, Bacch. 26.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἑορτάζω
(< ἑορτή), [in LXX for חָגַג ;]
to keep festival: 1Co.5:8.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars