GRC
Bailly
ή, όν [ᾱ] 1 qui habille bien,
d’où beau, brillant,
en parl. de vêtements ou d’objets d’habillement, IL.
5, 734 ; 8, 385 ; 18, 352, etc. SAPPH. (HERMOG.
914) ;
2 p. ext. brillant,
en parl. d’étain, IL.
18, 613.
➳ [ᾰ] ORPH. Arg. 875, 1221.
Étym. inconnue.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
Bailly
οῦ (ὁ) [ᾰ] robe riche de femme, IL.
21, 507 (seul ex. du nomin.) ; 3, 385, 419 ; 14, 178 ; 21, 507 ; HH.
Cer. 176 ; une fois εἱανός, IL.
16, 9.
Étym. p. *ϝεσ-ανός, de la R. indo-europ. *ues-, porter un vêtement ; cf. ἕννυμι.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
[ᾰ] ὁ, fine robe, once in nom., ἀμφὶ δ’ ἄρ’ ἀμβρόσιος ἑανὸς τρέμε Il. 21.507; νεκταρέου ἑανοῦ 3.385; ἑανῷ ἀργῆτι φαεινῷ ib. 419; ἀμβρόσιον ἑανόν (acc.) 14.178; ἑανῶν πτύχας ἱμεροέντων h.Cer. 176; λεπταλέῳ ἑανῷ A.R. 4.169; ἑανοῖς χρυσειδέσι Hymn.Is. 109; also with the first syll. long, εἱανοῦ ἁπτομένη Il. 16.9; cf. ἴανον.
sail, λῦε ἑανοῦ πτέρυγας Lyr.Alex.Adesp. 20.9.
[Hom. always makes ᾱ in the Adj., ᾰ in the Subst. ; but later poets use ᾱ or ᾰ, as suits the metre, as Orph. A. 877, 1223.] (Cf. ἕννυμι; the Subst. has the digamma, Il. 14.178, 21.507, whereas the Adj. has not, 18.352, 613, 23.254.), Myc. we-a2-no-i (dat. pl.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
LSJ
[ᾱ] ή, όν, Ep. Adj. (never in Od.): — fine, of fabrics and materials for wearing, ἑανῷ λιτί with fine linen, Il. 18.352, 23.254; πέπλος ἑανός 5.734, 8.385; ἑανοῦ κασσιτέροιο tin beaten out fine, 18.613; ἱμάτιον Sappho (?) 122.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
[ᾰ] v. ἑανός.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
Pape
[ᾱ] v. ἑανός.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
Pape
bei Homer in zehn sicheren und einer unsicheren Stelle. Letztere ist Il. 14.172 ἀλείψατο δὲ λίπ' ἐλαίῳ ἀμβροσίῳ ἑδανῷ, τό ῥά οἱ τεθυωμένον ἦεν, var. lect. ἑανῷ. Unter den sicheren Stellen sind nach Buttmann Lexil. 2 S. 9 fünf, an denen ἑανός ein langes α hat und Adjectivum ist, fünf, an denen ἑανός ein kurzes α hat und Substantivum ist. Nämlich
1) ἑανός¹ [ᾱ] Adjectiv: Il. 5.734, 8.385 πέπλον ἑανόν, 18.352, 23.254 ἑανῷ λιτί, 18.613 τεῦξε δέ οἱ κνημῖδας ἑανοῦ κασσιτέροιο ;
2) ἑανός² [ᾰ] Substantiv: Il. 21.507 ἀμβρόσιος ἑανός, 14.178 ἀμβρόσιον ἑανόν, 3.385 νεκταρέου ἑανοῦ, 3.419 ἑανῷ ἀργῆτι φαεινῷ, 16.9 εἱανοῦ ἁπτομένη.
Dies Adject. ἑᾱνός heißt nach Buttmann »biegsam«, »weich«, das Substantiv ἑᾰνός heißt »Kleid« und bezeichnet ein Weibergewand. Das Substantiv leitet Buttmann von ἕννυμι ab, das Adjektiv von ἐάω. Andere haben als unterscheidend auch noch den Umstand angeführt, daß das Adjekt. ἑᾱνός nicht digammiert sei, wie Il. 18.352, 613, 23.254 beweise, während das Substant. ἑᾰνός deutliche Spuren der Digammierung zeige, Il. 14.178, 21.507. Nämlich ἕννυμι hatte unzweifelhaft das Digamma, Sanskrit. Wurzel vas, Lat. vestis, Goth. vasti »Kleid«. Curtius Grundz. d. Griech. Etymol. 1 S. 344 leitet sowohl das Adjekt. ἑᾱνός als das Substant. ἑᾰνός von ἕννυμι (Wurzel Ϝες) her ; das Adjekt. heiße »umhüllend« ; schlagend sei die Analogie des Sanskr., in welchem ebenfalls neben einem Substant. vasanam »das Kleid« ein Adjekt. vasânas »umhüllend« mit langem α erscheine. Andere meinen, es gebe gar nicht zwei verschiedene Wörter ἑᾰνός und ἑᾱνός, sondern nur eines ; wo das α kurz gebraucht zu sein scheine, müsse man ἑα mit Synizese als eine lange Silbe lesen ; das Wort sei ursprünglich Adjektiv, = »anziehbar«, »geschmeidig«, von ἕννυμι, und werde mit Ergänzung von πέπλος substantivisch gebraucht ; Il. 16.9 εἱανοῦ ἁπτομένη kann man bei dieser Ansicht entweder εἱα als eine lange Silbe lesen oder ebenfalls ἑανοῦ schreiben und dies zweisilbig messen. Aus der Alexandrinischen Zeit sind wenige Bemerkungen über ἑανός erhalten, s. Scholl. Aristonic. Il. 14.178, 16.9 Herodian. μον. λέξ. 7.30 Apoll. Lex.Hom. 61.26. – H.h. Ven. 63 kehrt der Vers Il. 14.172 ἀμβροσίῳ ἑανῷ (ἑδανῷ), τό ῥά οἱ τεθυωμένον ἦεν wieder ; Hymn. Hom. Cer. 176 ἐπισχόμεναι ἑανῶν πτύχας ἱμεροέντων ; Sappho oder Anacreon bei Gregor. in Hermog. Rhett. Walz. 7.2.1236 ἱματίου ἑανοῦ μαλακωτέρα (Bergk Lyr. Gr. ed. 2 Frgm. Sapph. 122, 123 p. 695 frgm. Anacr. 122 p. 799); – Ap.Rh. 4.169, 1155, 1189 ; Orph. Arg. 880, 1228.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)