GRC
Bailly
ου (τὸ) débris, ruine, ARSTT.
Rhet. 3, 11, 13 ; OPP.
H. 5, 324, d’ord. au pl. ruines d’un mur, d’une maison,
etc. HDT.
2, 154 ; 4, 124 ; EUR.
Bacch. 7 ; lambeaux d’un vêtement, SOPH.
fr. 400 ; EUR.
Tr. 1025 ; νεκρῶν ἐρ. SOPH.
Aj. 308 ; EUR.
fr. 268, débris d’animaux morts.
Étym. ἐρείπω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
τό, (< ἐρείπω) fallen ruin, wreck, Arist. Rh. 1413a6, Aristid. Or. 49 (25).42, Oppian. H. 5.324; generally in pl., ναυτικὰ ἐ.
wreckage, A. Ag. 660, Fr. 274, E. Hel. 1080 ; θραύμασίν τ’ ἐρειπίων A. Pers. 425; ruins, οἰκημάτων, [τειχέων], Hdt. 2.154, 4.124 ; δόμων E. Ba. 7; ἐρείπια alone, ἐν τοῖς Κιμωνίοις ἐ. Cratin. 151 ; ἐ. χλανιδίων fragments of garments, Trag.Adesp. 7; πέπλων E. Tr. 1025 ; νεκρῶν ἐ.
dead carcasses, S. Aj. 308, E. Fr. 266. — Poet. and later Prose (exc. Arist. and Hdt. ll.cc.), D.H. 1.14, CIG 2700e (Mylasa), Paus. 10.38.13, Aristid. l.c., etc.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
τό, im sing. bei Arist. rhet. 3.11, Opp. H. 5.324, sonst plur., das Eingestürzte, Trümmer, ναυτικά Aesch. Ag. 646, wie Eur. Hel. 1080 ; ἐρειπίων θραύσματα, Stücke von Schiffstrümmern, Aesch. Pers. 417 ; δόμων, Häusertrümmer, Ruinen, Eur. Bacch. 7 ; Plut. Camill. 28 σκηνοῦντας ἐν ἐρειπίοις, u. a.Sp.; ἐν πέπλων ἐρειπίοις, Ueberbleibsel, Lumpen, Eur. Tr. 1025, wie λεπτῶν χλανιδίων Soph. frg. 400 ; ἐρείπια νεκρῶν, Ueberbleibsel, Leichen der getöteten Tiere, Aj. 301 ; ἐρ. ὠμηστῆρος Opp. Hal. 5.324.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)