GRC

ἐποχετεύω

download
JSON

Bailly

ἐπ·οχετεύω :
      1
amener par un canal de dérivation, PLAT. Gorg. 493 e ; Criti. 117 b ; ὕδωρ εἰς πόλιν, DC. 48, 32, de l’eau dans une ville ; αἷμα ἐποχετεύεται εἰς τὰς φλέϐας, ARSTT. P.A. 3, 4, 11, le sang est charrié par des conduits dans les veines ; ἐποχετεύειν τροφήν, PHIL. 2, 244, charrier de la nourriture ; amener dans l’âme qq. sentiment, en parl. de sentiments que la persuasion amène dans l’âme, PLUT. M. 660 b ;
      2 p. ext. mouiller, arroser, STR. 819 ;

Moy. faire infiltrer en soi, d’où s’imprégner de, acc. PLAT. Phædr. 251 e.

➳ ἐπ- long, EMPÉD. 190 Mullach.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

carry water by sluices or courses, Pl. Grg. 493e ; τὸ ἀπορρέον… δι’ ὀχετῶν ἐ. Id. Criti. 117b ; τροφὴν τοῖς φυτευθεῖσι Ph. 1.398 ; ἐ. ἄνθεσιν ὕδωρ Longus 4.4 ; metaph, ὑφηγήσεις ἐ. ἀκοαῖς Ph. 2.359 ; λόγος οἴνῳ τὸ φιλάνθρωπον ἐπὶ τὴν ψυχὴν… ἐ. Plu. 2.660c, cf. Jul. Or. 4.137d, Dam. Pr. 35, etc. ; — Pass., to be so brought, [αἷμα] ἐκ τῆς καρδίας ἐποχετεύεται καὶ εἰς τὰς φλέβας Arist. PA 666a6 ; [αἱ φλέβες] ἐς ἀλλήλας ἐποχετεύονται are conducted one into another, Hp. Oss. 15 ; ὕδωρ τὸ Ἰούλιον… εἰς τὴν πόλιν ἐπωχετεύθη D.C. 48.32, cf. 49.42 ; metaph, ἔλλαμψις ἐκ τῶν πρώτων δυνάμεων ταῖς δευτέραις ἐποχετεύεται Herm. in Phdr. p. 145A. ; — Med., to have water brought upon them, to be irrigated, ἐποχετεύεται τοῖς κοχλίαις τὰ λίαν ἔξαλα Str. 17.1.52 ; metaph, ἐ. ἵμερον bring the waters of desire over oneself, bathe in them, Pl. Phdr. 251e.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

dahin-, daraufleiten, eigtl. Wasser durch einen Kanal, τὸ ἀπορρέον ἐπὶ τοὺς ἔξω κύκλους δι' ὀχετῶν Plat. Critia. 117b ; ἐκ τῆς καρδίας τὸ αἷμα ἐποχετεύεται καὶ εἰς τὰς φλέβας Arist. H.A. 3.4 ; Hippocr. u. Sp.; übh. wohin bringen, gießen, νάματα Plat. Gorg. 493e ; bewässern, befeuchten, Strab. XVII p. 818. – Uebertr., λόγος τῷ οἴνῳ τὸ φιλάνθρωπον καὶ ἠθοποιὸν ἐπὶ τὴν ψυχὴν ἐποχετεύει, das Gespräch führt gleichsam durch den Wein der Seele Leutseligkeit zu, Plut. Symp. 4 proœm.
Med. zu sich leiten, übertr. in sich aufnehmen, ἵμερον Plat. Phaedr. 251e.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory