GRC
Bailly
ἐπι·χορηγέω-ῶ :
1 ajouter comme chorège à ce qui a déjà été fourni, DH. 10, 54 ;
2 p. ext. fournir en outre, accorder en outre : τινί τι, GAL. 3, 5 ; SPT. Sir. 25, 22 ; NT. 2Cor. 9, 10, qqe ch. à qqn.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
supply, furnish, Hero Dioptr. 31 ; σπέρμα τῷ σπείροντι 2 Ep. Cor. 9.10 ; ὑμῖν τὸ πνεῦμα Ep. Gal. 3.5 ; τὸ ἐοικέναι τοῖς νοητοῖς εἴδεσιν Dam. Pr. 341 ; esp. of a husband, provide for a wife, ἐ. τῇ γαμουμένῃ τὰ δέοντα POxy. 905.10 (ii AD), cf. 282.6 (i AD); conversely, ἐὰν [γυνὴ] ἐ. τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς LXX Si. 25.22 (30); — Pass., τὰ ἀπὸ Λιμυρικῆς ἐπιχορηγούμενα Peripl. M.Rubr. 60 ; τοῖς παρ’ ἑτέρων ἐπιχορηγηθεῖσι πλούτοις D.H. 1.42 ; πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁφῶν… ἐπιχορηγούμενον καὶ συμβιβαζόμενον Ep. Col. 2.19.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
noch außerdem Kosten auf Etwas verwenden, od. auf seine Kosten noch dazu Etwas veranstalten, ἀγῶνες ἐπιφανεῖς λαμπραῖς ἐπιχορηγούμενοι δαπάναις Dion.Hal. 10.54 ; – τινί τι, z.B. ἄδειαν, noch dazu gewähren, Phalar.; NT u. a.Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἐπι-χορηγέω, -ῶ
[in LXX: Sir.25:22, 2Ma.4:9 A * ;]
to supply, provide: with accusative of thing(s), 2Pe.1:5; id. with dative of person(s), 2Co.9:10, Gal.3:5; pass., Col.2:19, 2Pe.1:11 (cf. χορηγέω, and see MM, Exp., xiv).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars