GRC

ἐπιχειλής

download
JSON

Bailly

ἐπι·χειλής, ής, ές :
      1
qui vient jusqu’au bord (d’un vase), plein jusqu’au bord, p. suite, qui déborde de, gén. THÉM. 174 d ;
      2 qui a les lèvres pendantes, ALCIPHR. 3, 55, 4 ; qui crie la faim, AR. Eq. 814.

Étym. ἐπί, χεῖλος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ές, (< χεῖλος) on or at the lips, γλῶσσα ἐ. a ready, chattering tongue, Poll. 6.120.
full up to the rim (i.e. not quite full, as the rim was deep), of Themistocles, ἐποίησεν τὴν πόλιν ἡμῶν μεστήν, εὑρὼν ἐπιχειλῆ Ar. Eq. 814. later, brim-full, πίθος ἐ. τῶν ἀγαθῶν Them. Or. 13.174d, cf. 8.115a; metaph, πλήρεις καὶ ἐ. ἁμαρτίαι Ph. 1.517.
with the lips drawn in, like old people, Alciphr. 3.55.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ές,
1) bis an den Rand, nach Poll. 2.89 Ggstz von ἰσοχειλής u. ὑπερχειλής, nicht ganz voll ; aber bei Ar. Eq. 811, ἐποίησε τὴν πόλιν ἐπιχειλῆ, liegt nach Schol. auch eine Anspielung auf die Mauern, den Rand der Stadt darin ; bei Sp. übervoll, übersprudelnd, Themist.
2) τὸ στόμα ἐπιχειλής, mit eingezogenen Lippen, Alciphr. 3.55.
3) auf den Lippen, ῥήματα, gemeine Ausdrücke, die auf Aller Lippen sind, γλῶσσα, voreilige, geschwätzige Zunge, Poll. 6.120.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory