GRC

ἐπιχαλκεύω

download
JSON

Bailly

ἐπι·χαλκεύω, forger sur, ESCHL. fr. 297 ; d’où en gén. travailler sur, JOS. A.J. 3, 6, 3 ; fig., remettre sur l’enclume, travailler de nouveau, AR. Nub. 422 ; ARSTT. Rhet. 3, 19, 1.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

forge upon an anvil, μύδρους A. Fr. 307 ; ἐπιχαλκεύειν παρέχοιμ’ ἄν, i.e. you can use me as an anvil (I am so hard), Ar. Nu. 422 ; ΄drive home΄ a point, Arist. Rh. 1419b15 (dub.sens.). Pass., to be wrought upon, λεπίδες [τοῖς κίοσιν] ἐπικεχαλκευμέναι J. AJ 3.6.3.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

darauf schmieden, hämmern, Aesch. frg. 421 ; Ar. Nub. 422 ; übertr., gleichsam auf dem Ambos zurichten, bei Arist. rhet. 3.19 vom Epilog, dem κατασκευάζειν ἑαυτῷ εὖ τὸν ἀκροατήν entsprechend, entweder künstlich ausarbeiten, oder Schlag auf Schlag treffen u. rühren.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory