GRC

ἐπιτυγχάνω

download
JSON

Bailly

'ἐπι·τυγχάνω (f. -τεύξομαι, ao.2 ἐπέτυχον) se trouver par hasard sur ou auprès de, d’où :
      1 rencontrer : τινί, qqn, THC. 3, 75 ; 8, 34 ; PLAT. Leg. 738 d ; ou qqe ch. : ἐπ. ταῖς θύραις ἀνεῳγμέναις, PLAT. Conv. 223 b, trouver les portes ouvertes ; rar. τινός, qqn, AR. Pl. 245 (cf. PLUT. Artax. 12) ; ou qqe ch. THC. 3, 3 ; ARSTT. Œc. 2, 33 ; ὁ ἐπιτυχών, HDT. 2, 2 ; ANT. 115, 1 ; ou sans art. EUR. H.f. 1248 ; AR. Ran. 1375, le premier venu ; au plur. οὐ φαύλων οὐδὲ τῶν ἐπιτυχόντων, PLAT. Crat. 390 d, des gens qui ne sont ni méprisables ni les premiers venus ;
      2 p. suite, c. ἐντυγχάνω, converser, s’entretenir : τινί, PLAT. Leg. 758 c, avec qqn ; βιϐλίῳ, LUC. Dem. enc. 27, lire un livre ;
      3 particul. rencontrer ce qu’on cherche, atteindre le but ; τινός, XÉN. Mem. 4, 2, 28 ; DÉM. 1168, 1, obtenir qqe ch. ; τοῦ ἀγῶνος, DÉM. 1175, 16, gagner son procès ; τινί, ESCHN. 77, 16 ; περί τινος, POL. 21, 3, 8, être heureux, réussir, avoir du succès en qqe ch. ; avec l’inf. ἐπέτυχον παρ' αὐτοῦ καθηγήσασθαί μοι τῆς ὁδοῦ, LUC. Nec. 6, j’obtins de lui qu’il me guiderait dans la route ; abs. réussir, XÉN. Hell. 4, 5, 19 ; ὁ μὴ ἐπιτυχών, THC. 3, 42, celui qui n’a pas réussi ; au pass. ἐπιτετευγμέναι πράξεις, POL. 6, 33, 2, affaires qui ont réussi ; τὰ ἐπιτετευγμένα, DS. 1, 1, les succès ; avec un suj. de chose, arriver heureusement : αὐτῷ οὐδὲν ἐπέτυχε, A. LIB. 41, rien ne lui réussit.'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

fut. -τεύξομαι Pl. R. 431c; aor.2 ἐπέτυχον ; pf. -τετύχηκα Arist. Oec. 1352b5; — prop.
hit the mark, τοῦ σκοποῦ, opp. ἀποτυγχάνω, Id. EN 1106b33 ; οἱ πολλὰ βάλλοντες ἐπιτυγχάνουσι πολλάκις Plu. 2.438a ; hence, light or fall upon, meet with, c. dat. pers., Ar. Nu. 195, 535, Th. 3.75 ; ἐ. γυναικὶ βιαζομένῃ Pl. Lg. 874c; also c. dat. rei, ἐ. σορῷ Hdt. 1.68; ναυσί Th. 8.34 ; βιβλίῳ Luc. Dem. Enc. 27 ; ἐ. [ταῖς θύραις] ἀνεῳγμέναις to find them open, Pl. Smp. 223B.
c. gen. pers., μετρίου ἀνδρός Ar. Pl. 245, cf. Plu. Art. 12 ; c. gen. rei, ἐ. ὁλκάδος ἀναγομένης Th. 3.3 ; εὐώνων ἐ. a low market, Arist. Oec. l.c. rarely c. acc., τὰς ἁπλᾶς [ἐπιθυμίας] ἐν ὀλίγοις ἐπιτεύξῃ Pl. R. 431c ; ἅττ’ ἂν ἐπιτύχῃς Eub. 123.5. abs., Ar. Ra. 570, Th. 6.38 ; mostly ὁ ἐπιτυχών the first person one meets, any chance person, esp. in pl., Hdt. 2.2, Antipho 2.1.1 ; with neg., οὐδὲ φαύλων ἀνδρῶν οὐδὲ τῶν ἐ. Pl. Cra. 390d ; οὐ γὰρ οἶμαι τοῦ ἐ. εἶναι… Id. Euthphr. 4a ; οὐ περὶ τοῦ ἐ. on no common matter, Id. R. 352d ; without the Art., ἐπιτυχόντος ἀνθρώπου λόγος E. HF 1248, cf. Phot. p. 140R. (= gloss on Eup. 25D.).
attain to, reach, gain one΄s end, c. gen. rei, X. Mem. 4.2.28, D. 48.3 ; εὐχωλᾶς Inscr.Cypr. 134 H. (iv BC); πολιτείας BGU 113.3 (ii AD), etc. ; τοῦ καλῶς [μειγνύναι] Pl. Phlb. 61d ; ἐ. τοῦ ἀγῶνος gain one΄s suit, D. 48.30 ; profit by, benefit by, φιλανθρωπίας BGU 522.8 (ii AD); abs., οὐ δύνασθε ἐπιτυχεῖν Ep. Jac. 4.2. c. part., succeed in doing, Hdt. 8.101, 103 (but ζητέων ἐπιτυγχάνειν find, light upon by searching, Hp. VM 24); so c. inf., Luc. Nec. 6 ; γαμβροῦ ὁ ἐπιτυχὼν εὗρεν υἱόν he who is lucky in his son-in-law, Democr. 272. c. dat. modi, to be lucky, successful in a thing, μάχῃ Aeschin. 3.165 ; abs., to be successful, Pl. Men. 97c, Th. 3.42, Arist. Rh. 1354a9 ; ἂν ἐπιτύχῃ if she succeeds, Men. Epit. 346 ; τἆλλα ἐ. X. HG 4.5.19 ; also impers., αὐτῷ οὐδὲν ἐπετύγχανε Ant.Lib. 41.6. Pass., turn out well, αἱ ἐπιτετευγμέναι πράξεις successful, Plb. 6.53.2, cf. Hipparch. ap. Stob. 4.44.81, D.S. 1.1, Plu. 2.674a ; φάρμακον τετευγμένον proved remedy, Heraclid. Tarent. ap. Gal. 12.403. c. dat. pers., converse, talk with one, Pl. Lg. 758c.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(τυγχάνω), auf Einen, auf Etwas zufällig treffen oder stoßen, ihm begegnen, τινί, von Menschen u. häufiger von Sachen ; εἴσιθ' ἵνα μὴ κεῖνος ἡμῖν ἐπιτύχῃ Ar. Nub. 195 ; ὀρύσσων ἐπέτυχον σορῷ Her. 1.68 ; Thuc. 3.75 ; Lys. 13.71 ; ἀνεῳγμέναις ταῖς θύραις Plat. Symp. 431c ; γαμετῇ γυναικὶ βιαζομένῃ Legg. IX.874c ; κώμαις ἐπιτυχόντες Xen. An. 3.4.18 ; seltener c. gen., Plut. Artax. 12, c. accus., Plat. Rep. IV.431c ; – absolut, ὁ ἐπιτυχών, der Einem gerade in den Wurf kommt, der Erste der Beste ; dah. gemein, unbedeutend, πολλὰ καὶ σμικρὰ καὶ τοῦ ἐπιτυχόντος νομοθέτου γιγνόμενα Plat. Legg. VIII.843e ; οὐ γὰρ οἶμαι τοῦ ἐπιτυχόντος εἶναι, es kann nicht Jeder, Euthyphr. 4a ; οὐδὲ φαύλων ἀνθρώπων οὐδὲ τῶν ἐπιτυχόντων Crat. 390d ; εἰκῇ λεγόμενα τοῖς ἐπιτυχοῦσιν ὀνόμασιν, mit Ausdrücken, die Einem gerade in den Mund kommen, ohne Auswahl. Vgl. noch Ar. Ran. 1375 ; Eur. Herc.Fur. 1248, wo es ohne Artikel steht ; τὰ ἀνθρώπων τῶν ἐπιτυχόντων παιδία, die Kinder gemeiner Leute, Her. 2.2 ; πόλεως τῆς ἐπιτυχούσης, Ggstz ἐνδοξοτάτη, Xen. Ages. 1.3. – Mit Jem. zusammenkommen, mit ihm sprechen, wie ἐντυγχάνω, Plat. Legg. VI.758c ; Luc. Nigr. 2 ; τῷ βιβλίῳ enc.Dem. 27 ; – c. partic., = τυγχάνω, ὁκότερα ποιέων ἐπιτύχω εὖ βουλευόμενος Her. 8.101, wie λέγουσα γὰρ ἐπετύγχανε τάπερ αὐτὸς ἐνόεε 103 ; vgl. Plat. Sis. 387e ; eigtl. treffen, erlangen, zufällig erreichen, gew. τινός, μετρίου γὰρ ἀνδρος οὐκ ἐπέτυχες πώποτε Ar. Plut. 245 ; ὁλκάδος ἀναγομένης Thuc. 3.3, wie τῶν πλοίων ἐπιτυχοῦσαι τὰ πολλὰ διέφθειραν 7.25 ; ὧν πράττουσι Xen. Mem. 4.2.28 ; ἀγαθοῦ ὠνητοῦ Oec. 2.3 ; τοῦ ἀγῶνος, den Prozeß gewinnen, Ggstz ἀποτυγχάνω, Dem. 48.30 ; ὅτι ὁ τὴν ἐπιστήμην ἔχων ἀεὶ ἂν ἐπιτυγχάνοι Plat. Men. 97c, vgl. Phil. 61d ; – c. inf., ἐπέτυχον παρ' αὐτοῦ καθηγήσασθαί μοι τῆς ὁδοῦ, ich erlangte es von ihm, daß er mir den Weg zeigte, Luc. Necyom. 6. – Absolut, das Ziel treffen, οἱ πολλὰ βάλλοντες πολλάκις ἐπιτυγχάνουσι Plut. def.orac. 40 extr.; Glück haben, Etwas erreichen, Thuc. 3.42 ; καὶ τἄλλα ἐπετύγχανεν Xen. Hell. 4.5.19 ; περί τινος, Pol. 21.3.8 ; μάχῃ, in der Schlacht siegen, Aesch. 3.165. Pass. gut von Statten gehen, gelingen, ἐπιτετευγμέναι πράξεις Pol. 6.33.2 ; DS. 1.1, wie εἰ ἐπιτυγχάνοιτο Luc. merc.cond. 8, wenn es glücklich ablaufen sollte ; vgl. Plut. Symp. 5.1.2 u. Hipparch. Stob. fl. 108.81.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἐπι-τυγχάνω
[in LXX: Gen.39:2 (צָלַח hi.), Pro.12:27 (חָרַךְ)* ;]
__1. to light upon.
__2. to obtain, attain to: Jas.4:2, with genitive of thing(s) (as in cl.), Heb.6:15 11:33; with accusative (late Gk.), Rom.11:7 (Rec. τούτου).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory