GRC
Bailly
ἐπι·σκηνόω-ῶ :
1 prendre ses quartiers, se cantonner dans, dat. POL. 4, 18, 8 ; acc. POL. 4, 72, 1 ;
2 poser sa tente sur, résider, ἐπί et l’acc. fig. NT. 2Cor. 12, 9.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
to be quartered in, ταῖς οἰκίαις Plb. 4.72.1; ἐπὶ τὰς οἰκίας ib. 18.8; metaph, dwell upon, ἡ δύναμις ἐ. ἐπί τινα 2 Ep. Cor. 12.9.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
in ein Zelt, ins Quartier gehen, einkehren, ταῖς οἰκίαις Pol. 4.72.1, ἐπὶ τὰς οἰκίας 4.18.8, wie ἐπί τινα, NT.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἐπι-σκηνόω, -ῶ
to tent upon, spread a tabernacle over: metaph., before ἐπ᾽ ἐμέ (RV, rest upon, cover), 2Co.12:9.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars