GRC
Bailly
ἐπι·πληρόω-ῶ, remplir de nouveau, ERATOSTH. (ATH. 482 b) ; fig. SEXT. M. 1, 68 ;
Moy. m. sign. THC. 7, 14.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
fill up, συμπόσιον Ephipp. 4 (Casaub., -κληρ- codd. Ath.); κακοῖς ἐ. κακά S.E. M. 1.68; — Med., οὐδ’ ὁπόθεν ἐπιπληρωσόμεθα τὰς ναῦς no resources whence we shall man our ships afresh, Th. 7.14; — Pass., Gal. 15.781.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
zufüllen, anfüllen, den Becher, Eratosth. Ath. XI.483b ; Sp.; κακοῖς κακά, Uebel auf Uebel häufen, S.Emp. adv.gramm. 88. Im med., οὐδ' ὁπόθεν ἐπιπληρωσόμεθα τὰς ναῦς ἔχομεν, unsere Schiffe bemannen, Thuc. 7.14.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)