GRC
Bailly
ἐπι·πάσσω (f. -πάσω, ao. ἐπέπασα) répandre sur : τι ἐπί τι, HDT. 2, 172 ; MÉN. (ATH. 119 e) ; τινί τι, ORPH. Lith. 449 ; LUC. D. mar. 15, 3, une chose sur une autre ; au pass. PLAT. Rsp. 405 e ; fig. LUC. Pisc. 22.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
Att. ἐπιπάττω, Dor. inf. ἐπιπῆν IG 4.951.119 (Epid.), cf. πῆν : — sprinkle upon or over, ἐπ’ ἄρ’ ἤπια φάρμακα πάσσε Il. 4.218, cf. 5.401, IG l.c., Euphro 11.10; τι ἐπί τι Hdt. 4.172; τινί τι Orph. L. 455, Luc. DMar. 15.3; c. partit. gen., τῆς εἰρωνείας Id. Pisc. 22; abs., Theoc. 2.18; — Pass., ἐπ’ οἶνον ἄλφιτα ἐπιπασθέντα Pl. R. 405e, cf. PTeb. 1.19.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(πάσσω), darauf, darüber streuen ; als Tmesis rechnet man hierher ἐπ' ἄρ' ἤπια φάρμακα πάσσε Il. 4.219, wonach Plat. sagt ἄλφιτα ἐπιπασθέντα Rep. III.405e ; vgl. Theocr. 2.18 ; τὶ ἐπί τι, Her. 2.172, wie ἐπέπασα ἐπὶ τὸ τάριχος ἅλας Men. Ath. III.119e ; Arist. H.A. 9.50 u. a.Sp.; übertr., τὰς εἰρωνείας Luc. Pisc. 22.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)