GRC
Bailly
'ἐπι·ϐουλή, ῆς (ἡ) :
1 dessein prémédité : ἐξ ἐπιϐουλῆς, ANT. 115, 20 ; μετ' ἐπιϐουλῆς, PLAT. Leg. 807 a ; τῇ ἐπιϐουλῇ, PLAT. Leg. 897 b, à dessein, de propos délibéré ;
2 particul. en mauv. part, machination, complot, THC. 4, 76 et 86 ; XÉN. An. 1, 1, 8 ; ἐπιϐουλὴν ἀρτύειν, HDT. 1, 12 ; ou ἐπ. ἐπιϐουλεύειν, LYS. 13, 18 Baiter-Sauppe, tramer un complot ; ἐξ ἐπιϐουλῆς, THC. 8, 92 ; XÉN. An. 6, 4, 7 ; PLAT. Rsp. 341 a, etc. par trahison préméditée, insidieusement.'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ἡ, plan formed against another, plot, scheme, Hdt. 1.12, Th. 4.77, 86, Isoc. 4.148, etc. ; ἐπιβουλὴν ἐπιβουλεύειν Lys. 13.18; πρός τινα against one, X. An. 1.1.8; ἐξ ἐπιβουλῆς by treachery, treacherously, ἐξ ἐ. ἀποθανεῖν, ἐξ ἐ. φονεὺς εἶναι, Antipho 2.1.5, 1.3, cf. Th. 8.92, X. An. 6.4.7, etc. ; μετὰ ἐπιβουλῆς designedly, Pl. Lg. 867a, al.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ἡ, Vorhaben, Anschlag gegen Einen, Nachstellung, Thuc. 4.76 ; ἐπιβουλὴν ἀρτύειν Her. 1.12 ; ἐπιβουλεύειν Lys. 13.18 ; ἐξ ἐπιβουλῆς, hinterlistiger Weise, Thuc. 8.92 ; Xen. An. 6.4.7 ; aber auch allgemeiner : mit Vorsatz, Antiph. 1.3 ; Plat. Rep. I.341a ; auch μετ' ἐπιβουλῆς, Legg. IX.867a ; τῇ ἐπιβουλῇ, im Ggstz von ἀπροβουλίᾳ, ibd.; φθόνοι καὶ ἐπιβουλαί vrbdn Prot. 316d.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἐπι-βουλή, -ῆς, ἡ
[in LXX: Est.2:22, I Est.5:73, 2Ma.5:7, al. ;]
a plan against, a plot: Act.9:24 20:3, 19 23:30.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars