GRC
Bailly
'ἐπ·εισκυκλέω-ῶ [ῠ] (ao. pass. ἐπεισεκυκλήθην) faire rouler ou faire glisser l’un après l’autre dans, LUC. H. conscr. 13 ; au pass. LUC. C. deor. 9 ; ἄλλ' ἐπ' ἄλλοις, LGN 22, 4, des choses les unes après les autres.'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
roll or bring in one upon another, ΄pile up΄, τὰ μηδὲν προσήκοντα Luc. Hist. Conscr. 13; ἀσάφειαν ἡμῖν τοσαύτην S.E. P. 2.210; πλῆθος σημαινομένων Gal. 8.575; ἄλλ’ ἐπ’ ἄλλοις Longin. 22.4; — Pass., ἕτερα ἑτέροις ἐπεισκυκλούμενα Id. 11.1; ὁ Ἄττις καὶ ὁ Κορύβας πόθεν ἡμῖν ἐπεισκυκλήθησαν· Luc. Deor. Conc. 9, cf. Philops. 29.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
dazu hineinrollen, hineinbringen, Sext.Emp. Pyrrh. 2.210 ; τὰ μηδὲν προσήκοντα Luc. hist.conscr. 13 ; εἰσφέρειν von den Alten erkl.; πόθεν ἡμῖν εἰσεκυκλήθησαν, wie kamen sie zu uns herein, Deor. concil. 9, vgl. philops. 29.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
to roll or bring in one upon another , (Lucian):—;Pass. to come in one upon another , (Lucian) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars