GRC
Bailly
ἐπ·αρήγω (f. ήξω, ao. impér. ἐπάρηξον) porter secours à, dat. IL. 23, 783, OD. 13, 391 ; EUR. El. 1350 ; AR. Vesp. 402 ; abs. ESCHL. Ch. 725 ; SOPH. El. 1197 ; XÉN. Cyr. 6, 4, 18.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
come to aid, help, τινί Il. 23.783, Od. 13.391, E. El. 1350 (anap.), Ar. V. 402; abs., νῦν ἐπάρηξον A. Ch. 725 (anap.); οὑπαρήξων S. El. 1197; also in Prose, X. Cyr. 6.4.18, LXX 2 Ma. 13.17.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
zu Hilfe kommen, beistehen, Il. 23.783, Od. 13.391 ; in tmesi, Il. 1.408 ; Aesch. Ch. 714 ; Soph. u. A.; Xen. Cyr. 6.4.18.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
to come to aid, help , τινί (Homer): absolute, aor1 imperative ἐπαρῆξον (Aeschulus Tragicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars