GRC
Bailly
ἐν·τειχίζω, construire des fortifications dans, ἐν et le dat. XÉN. Hell. 4, 8, 1 ; ISOCR. 68 e ; DH. 3, 44 ; d’où fortifier, acc. DH. 3, 44 ;
Moy. :
1 bloquer, THC. 6, 90 ;
2 fortifier, PLUT. Pomp. 28 ; DC. 42, 38.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
build or fortify in a place, ἀκροπόλεις ἐν ταῖς πόλεσιν Isoc. 4.137, cf. X. HG 4.8.1; φρούρια Id. Cyr. 3.1.27; πόλιν ἐν τῷ ἀγκῶνι D.H. 3.44; φρουροὺς τοῖς χωρίοις J. AJ 9.10.3; — Pass., τὰ τείχη ἃ ἐνετετείχιστο X. Ages. 2.19. Med., wall in, i.e.
blockade, Th. 6.90; but also, fortify, Nic.Dam. Fr. 66.32 J., Plu. Pomp. 28; plpf. ἐνετετείχιστο D.C. 42.38.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
Mauer-, Bollwerke darin errichten, durch Mauern befestigen ; ἐν ταῖς πόλεσιν ἀκρόπολιν ἐντειχίζειν Isocr. 4.137 ; Xen. Hell. 4.8.1 ; DS. 19.87 ; πόλιν Dion.Hal. 3.44. – Im med., Thuc. 6.90 πόλεις, u. öfter D.Cass.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)