GRC
Bailly
ἐν·εξουσιάζω, se permettre des libertés dans, dat. DH. Comp. 19, etc. ; avec ἐν et le dat. DH. Thuc. 24.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
show independence in, τοῖς ῥυθμοῖς D.H. Comp. 19; τῇ γραφῇ Id. Th. 8; ἐν τοῖς συνθετικοῖς μορίοις ib. 24.
exert authority, be supreme in, ἔστι τούτων τῶν θεῶν ἐνεξουσιάζειν τοῖς ὅλοις Procl. Theol.Plat. 6.15, cf. ib. 2, Id. in Cra. p. 98P. ; περὶ τὸν κόσμον Iamb. Myst. 2.3; abs., ib. 3.18. Med., usurp authority, LXX Si. 20.8. Pass., to be brought into subjection, ἐν τῷ σώματι ib. 47.19.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
seine Macht wobei gebrauchen, sich Freiheiten herausnehmen in, τῇ γραφῇ Dion.Hal. Thuc. 8 ; auch ἔν τινι, ibd. 24, wie andere Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
to be brought into subjection (MT)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars