Bailly
ἐν·δύνω (
seul. prés. et impf.) revêtir, se revêtir de : χιτῶνα, IL.
2, 42, d’une tunique ; περὶ στήθεσσι χιτῶνα, IL.
10, 21, 131, d’une tunique autour de sa poitrine.
➳ Impf. poét. 3 sg. ἔνδυνε, IL. 2, 42 ; 10, 21.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
TBESG
ἐν-δύνω, see: ἐνδύω.
ἐν-δύω
(ἐνδύνω, 2Ti.3:6), [in LXX chiefly for לָבַשׁ ;]
__1. with accusative of person(s), Mat.27:28 (WH, mg., R, mg.); with dupl. accusative, Mat.27:31, Mrk.15:20, Luk.15:22; mid., to put on oneself, be clothed with: with accusative of thing(s), Mat.6:25, Mrk.6:9, Luk.8:27 12:22, Act.12:21; ptcp., Mat.22:11, Mrk.1:6, 2Co.5:3, Rev.1:13 15:6 19:14; of armour (figuratively): Rom.13:12, Eph.6:11, 14, 1Th.5:8; metaph., δύναμιν, Luk.24:49; ἀφθαρσίαν, ἀθανασίαν, 1Co.15:53-54; τ. καινὸν ἄνθρωπον, Eph 4:24, Col.3:10; σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ, Col.3:12; Ἰησ. Χριστόν, Rom.13:14, Gal.3:27,
__2. to enter, press into: 2Ti.3:6 (cf. ἐπ-ενδύω).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars