GRC

ἐμφρουρέω

download
JSON

Bailly

ἐμφρουρέω-ῶ :
      1 intr.
tenir garnison, THC. 4, 110 ; 8, 60 ; πόλιν, DC. 47, 30, dans une ville ;
      2 garder, au pass. être gardé, emprisonné, PHALAR. Ep. 5.

Étym. ἔμφρουρος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

keep guard in a place, Th. 4.110, 8.60; c. acc. loci, D.C. 47.30, 50.12; — Pass., to be imprisoned, τέχναις Phalar. Ep. 122.4.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

darin Wache halten, als Besatzung stehen, Thuc. 4.110, 8.60 u. Sp., die es auch mit dem acc. verbinden, besetzt halten, DC. 47.30.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory