GRC

ἐμπαροινέω

download
JSON

Bailly

ἐμ·παροινέω-ῶ, se conduire comme un homme ivre, s’enivrer ; JOS. A.J. 6, 12, 7 ; PHIL. 2, 5, 18 ; τινι, LUC. D. deor. 5, 4, envers qqn, càd. l’insulter.

Ao. 3 sg. réc. ἐνεπαροίνησεν (pour ἐμπαρῴνησεν) JOS. c. Ap. 1, 8.

Étym. ἐν, π.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

aor. ἐνεπαροίνησα J. Ap. 1.8: — behave like one drunken, Luc. Tim. 14; act offensively, τινί to another, Ph. 2.403, Luc. DDeor. 5.4; τοῖς πράγμασι J. AJ 6.12.7; ἐ. ψεύσμασιν indulge recklessly in slanders, ib. 20.8.3.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(παροινέω), im Rausche od. wie ein Betrunkener gegen Etwas verstoßen, Einen frech od. schimpflich behandeln, beleidigen, τινί, Luc. D.D. 5.4 ; absol. ἐμπαροινήσει Tim. 14, im Weine schwelgen, sich gütlich tun.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory